イタリア語のcontinuareはどういう意味ですか?

イタリア語のcontinuareという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのcontinuareの使用方法について説明しています。

イタリア語continuareという単語は,再開する, 続ける 、 継続する, 続ける, 再開する、継続する、続行する, ~を延長する、延ばす, ~を続ける、~を継続する、~を続行する, 続ける 、 続けて言う, (ある動作を)続ける, 進み続ける, 維持する、立ち止まるな、持ち堪える、進み続ける, 続く, から, 滑らかに移り変わる, ~を続ける、~を継続する, 続く、継続する, 立ち向かう、チャレンジする, ~すると言い張る、~すると決めている, 存在し続ける, まっすぐ車を走らせる、まっすぐ行く, 邁進する、前進する, 続く、継続する, 残る 、 そのままでいる 、 続く, 進む、進行する、進歩する, とり行う、取り掛かる, 進む, 再開する 、 再び始める 、 再び続ける, 向かう、進む, ~をし続ける、引き続き~をする, 来続ける、出続ける, 希望を持ち続ける, 信じ続ける、信念を貫く, その調子で頑張る, ますますひどくなる[悪くなる], 気楽にやる、気にしない, 延々と続く, 歩き続ける, 演奏を続ける, 読み続ける、読み進む, ~にハンマーで打ち込む, ~をし続ける, 続ける, 前進する、そのまま続ける, ~を出し続ける, 期待し続ける、望みを持ち続ける, 生き続ける, だらだらと話す、永遠と喋り続ける, 早速する, ~のままでいる、~を続ける, 先を続ける、話し続ける, 期待し続けている, ~に固執する、~に執着する, ~をし続ける、~を継続する, いじくりまわす, 尾を引く, 続ける、継続する, ~し続ける, ~し続ける 、 ~のままである, ~のままである、~から変わらない, 〜に立ち向かう、〜にチャレンジする, ~し続ける, 何度も繰り返して言う、言い聞かせるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語continuareの意味

再開する

verbo transitivo o transitivo pronominale (断続的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Continueranno il progetto o è sospeso permanentemente?
彼らはプロジェクトを再会するつもりですか、それともこの先ずっと中断ですか?

続ける 、 継続する

(連続的に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha continuato il suo lavoro senza fare una pausa per il pranzo.
彼は昼食もとらずに働き続けた。

続ける

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha continuato senza fare una pausa per il pranzo.

再開する、継続する、続行する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il progetto è sospeso per ora, ma andrà avanti dopo le vacanze.

~を延長する、延ばす

verbo transitivo o transitivo pronominale (allungare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi chiedo se proseguiranno il programma per un altro anno.

~を続ける、~を継続する、~を続行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha continuato come se non fosse successo niente.

続ける 、 続けて言う

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Scusa se ti ho interrotto; continua pure per favore.
お邪魔して申し訳ありませんでした、どうぞお続けください。

(ある動作を)続ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (carry on) (継続)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Continua con quello che stavi facendo.

進み続ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Colombo ha continuato a navigare verso est finché ha toccato terra.

維持する、立ち止まるな、持ち堪える、進み続ける

verbo intransitivo (現状維持)

Continua, sei quasi in cima alla collina.
そのまま進み続けて、あなたはもう少しで丘の上ですよ。

続く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dopo essersi slogato la caviglia, per il corridore è stato impossibile andare avanti.

から

verbo intransitivo

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
La giovane ginnasta ha compiuto una capriola in avanti e ha continuato facendo una ruota.

滑らかに移り変わる

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La melodia continua sviluppandosi in un crescendo.

~を続ける、~を継続する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'insegnante ci ha detto di continuare l'esercizio che aveva assegnato mentre lei preparava il compito.

続く、継続する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La sua frustrazione al lavoro proseguì anche a casa.

立ち向かう、チャレンジする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sebbene il sentiero stesse diventando molto ripido, gli escursionisti decisero di continuare.

~すると言い張る、~すると決めている

(nel fare o dire qualcosa)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

存在し続ける

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il nostro amore continuerà anche dopo la nostra morte.

まっすぐ車を走らせる、まっすぐ行く

verbo intransitivo (continuare a guidare senza fermarsi) (運転)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando vedi un autostoppista, ti fermi o tiri dritto?

邁進する、前進する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

続く、継続する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La riunione è andata avanti fino alle sette di sera senza giungere a nessun accordo.

残る 、 そのままでいる 、 続く

(変わらずに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

進む、進行する、進歩する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Come stai procedendo?

とり行う、取り掛かる

(計画通り)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La riunione prosegue.

進む

verbo intransitivo (con la vita)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se vuoi andare avanti nella vita, devi voler lavorare sodo.

再開する 、 再び始める 、 再び続ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ripresero la loro conversazione dopo il discorso.
そのスピーチのあと彼らは会話を再開した(or: 再び続けた)。

向かう、進む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Andarono più avanti lungo la strada.

~をし続ける、引き続き~をする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Una volta in pensione, Jane continuò a lavorare come supplente.

来続ける、出続ける

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La battaglia continuava e gli attacchi continuavano ad arrivare.

希望を持ち続ける

(希望的観測)

Non sappiamo se e quando tornerà a casa. Possiamo solo continuare a sperare.
私たちは彼女が帰ってくるのかどうか、もしくは彼女がいつ帰ってくるのか分かりません。私たちにできる事は希望を持ち続ける事です。

信じ続ける、信念を貫く

verbo intransitivo

Cahill incoraggiava i sostenitori a continuare a credere nella squadra dopo che era crollata nella sua ottava sconfitta su 12 partite.

その調子で頑張る

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La mia insegnante mi ha detto di continuare così dopo avere preso il punteggio pieno nel compito.
100点を取ったあと、先生は私にその調子で頑張るように言いました。

ますますひどくなる[悪くなる]

verbo intransitivo

Se continuiamo a usare combustibili fossili, il riscaldamento globale continuerà a peggiorare.

気楽にやる、気にしない

(励ましの言葉)

延々と続く

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

歩き続ける

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha provato a salutarlo per la strada, ma lui ha tirato dritto senza aprir bocca.

演奏を続ける

(音楽)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

読み続ける、読み進む

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~にハンマーで打ち込む

(battere ripetutamente)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をし続ける

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Perché continui a parlare se ti ho chiesto di non far rumore?

続ける

verbo intransitivo

前進する、そのまま続ける

verbo intransitivo (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jill decise di continuare a fare ciò che amava.

~を出し続ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per favore, continuate a fare donazioni.

期待し続ける、望みを持ち続ける

verbo intransitivo (楽観,希望的)

Continuo a sperare che si accorga di me.
私は彼が私に注目してくれることに望みを持ち続けています。

生き続ける

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Oggi è morto un grande artista, ma il suo ricordo continuerà a vivere.

だらだらと話す、永遠と喋り続ける

(非形式的)

Il professore continuò a parlare anche se la maggior parte degli studenti non stava ascoltando.

早速する

verbo intransitivo

Non guardare la TV. Continua invece a fare i tuoi compiti!

~のままでいる、~を続ける

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho capito che per continuare a partecipare alla gara, avrei dovuto impegnarmi di più.

先を続ける、話し続ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pochi calciatori professionisti continuano a giocare dopo i quarant'anni.

期待し続けている

verbo intransitivo

È gravemente ammalato, ma la sua famiglia continua a sperare in un miracolo.
彼は重病ですが、彼の家族は奇跡が起こる事を期待し続けている。

~に固執する、~に執着する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Maghan continuava a proibire ai nuovi dipendenti di scegliere le proprie scrivanie.

~をし続ける、~を継続する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'insegnante ha ignorato la domanda di Jake e ha continuato a parlare.

いじくりまわす

verbo intransitivo (colloquiale, figurato) (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il tuo dipinto è bello così, non continuare a trafficarci altrimenti lo rovini.

尾を引く

(persistere nel tempo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli eventi di quell'estate avrebbero continuato a farsi sentire negli anni a venire.

続ける、継続する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vorrei continuare a leggere, se non ti spiace.

~し続ける

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se continui a comportarti in questo modo, finirai nei guai.
君がこの調子で振る舞い続けるなら、面倒なことになるよ。

~し続ける 、 ~のままである

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha continuato a lavorare fino alle sei. Il gattino continuava a giocare con la frangia del tappeto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼は6時まで働き続けた。

~のままである、~から変わらない

(perdurare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il livello dell'acqua ha continuato a essere di sessanta centimetri sopra il livello del mare.

〜に立ち向かう、〜にチャレンジする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~し続ける

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Continua ad andare dritto e troverai il negozio.

何度も繰り返して言う、言い聞かせる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Continuai a ripetere il suo nome ma quando arrivai a casa l'avevo dimenticato.
彼の名前をずっと自分自身に言い聞かせていたが、家に着くときには忘れてしまっていた。

イタリア語を学びましょう

イタリア語continuareの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。