イタリア語のaccettareはどういう意味ですか?

イタリア語のaccettareという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのaccettareの使用方法について説明しています。

イタリア語accettareという単語は,受け入れ 、 受け取ること 、 受け取り, ~を受け入れる、理解する, ~を受け入れる, ~を受け付ける, ~をもらう 、 受け取る, ~の~に応じる、~の~を受ける, 承知する 、 承諾する 、 納得する, ~を容認する 、~を 承認する 、~を 納得する 、~を 認める, …を認める, いただく, ~を受け付ける 、 受け取る 、 受け入れる, ~を受け取る, 黙認する、黙従する、しぶしぶ認める, ~を受け入れる、~を受諾する 、~を 快諾する, ~を受け入れる, …を受け入れる, …を受け入れる, ~を受け取る 、~を 受領する, ~を受け入れる、迎える、加える, 我慢する、あきらめる, 同意する、従う、応じる, ~を引き受ける, 同意する, ~に同意する、~に応じる, ~に同意する 、 賛成する, ~を受け入れる, 受け入れる、認める、折り合いをつける, ~を許可する、認める, 信用する、真に受ける, ~を引き受ける、受け入れる, ~に真剣に取り組む, 〜に同意する, 〜を受け入れる, 〜の招待を受ける, 受け入れ、折り合い, 仕事を引き受ける, ~の条件に合意する, 何でも受け入れる、何でも同意する, 仕事に就く、職に就く, 助言を聞き入れる、アドバイスを聞く、忠告に従う, のんきに構える、人生の浮き沈みを気にしない、苦楽を共に受け入れる, ~に予約を取りすぎる, ~に同意する, ~を断る、納得しない, ~することに同意する, オーバーブック[予約超過]する, ~(すること)を耐える、辛抱する、我慢する, ~での負けを認める, ~に~を受け入れさせる, 同意する、賛成する, ~を受け入れない, ~に~を納得させる, 受け入れない、同意しない, 〜に同意する, 心を閉ざす, ~を代償として受け取るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語accettareの意味

受け入れ 、 受け取ること 、 受け取り

verbo transitivo o transitivo pronominale (受け取ること)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Accettare la tua stretta di mano è un segno di fiducia.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 申請書の受理後1週間以内に郵便にて受理書を送付致します。

~を受け入れる、理解する

verbo transitivo o transitivo pronominale (考えなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non era pronta ad accettare le mie idee.

~を受け入れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lei è convinta che tutti accetteranno il suo progetto non appena lo avranno compreso.

~を受け付ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (pagamenti) (支払い方法)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per la merce accettiamo pagamenti in contanti e con carta di credito.
現金とクレジットカードのお支払いを受け付けています。

~をもらう 、 受け取る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi rifiuto di accettare i tuoi soldi.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼の友達は彼からテレビをもらった。

~の~に応じる、~の~を受ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dici che fai questo lavoro per sole 20 sterline? Bene, accetto la tua offerta.

承知する 、 承諾する 、 納得する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Gli ho chiesto di venire alla festa e lui ha accettato.
私は彼にパーティーに来るよう頼み、彼は承知した。

~を容認する 、~を 承認する 、~を 納得する 、~を 認める

verbo transitivo o transitivo pronominale (物事)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non riesce ad accettare che lui sia sposato con qualcun altro adesso.
彼女は彼が現在他の誰かと結婚していることを認めることができない。

…を認める

verbo transitivo o transitivo pronominale (approvare qualcuno)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Suo padre non ha mai davvero accettato il suo ragazzo.

いただく

verbo transitivo o transitivo pronominale (in dono) (丁寧)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quando un ospite offre un pasto, è educato accettare.

~を受け付ける 、 受け取る 、 受け入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale (forma di pagamento) (支払い方法として)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Accettate le carte di credito?
クレジットカードは使えますか?

~を受け取る

verbo transitivo o transitivo pronominale (pagamento) (金額)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Accetti trecento sterline per questo tavolo?

黙認する、黙従する、しぶしぶ認める

verbo intransitivo (不本意ながら同意する)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dopo una lunga discussione con mia figlia, alla fine ho accettato e ho lasciato che facesse come voleva.

~を受け入れる、~を受諾する 、~を 快諾する

verbo transitivo o transitivo pronominale (rispondere affermativamente) (招待・申し入れ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha accettato l'invito alla festa.
彼はパーティーへの招待を快く受け入れた。

~を受け入れる

(peggiorativo)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se non ti opponi a ciò che sta accadendo vuol dire che lo accetti.

…を受け入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'esercito sconfitto ha accettato i termini di resa incondizionata.

…を受け入れる

(credere)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non riesco ad accettare la tua scusa. Non ha alcun senso.

~を受け取る 、~を 受領する

verbo transitivo o transitivo pronominale (prendere) (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha accettato la consegna dal corriere.
彼女は配達人から荷物を受け取った。

~を受け入れる、迎える、加える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Accettiamo nuovi soci solo a primavera.

我慢する、あきらめる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

同意する、従う、応じる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I manifestanti chiedevano che i prigionieri fossero rilasciati, ma il governo non acconsentì.
抗議者たちは捕虜の解放を要求したが、政府は応じなかった。

~を引き受ける

(任務など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

同意する

(formale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Aspettiamo che Peter acconsenta prima di attivare il piano.

~に同意する、~に応じる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
我々はテロの要求には応じない。

~に同意する 、 賛成する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を受け入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
In questa scuola prendiamo solo gli studenti più intelligenti.

受け入れる、認める、折り合いをつける

(比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
A Rich ci vollero anni per riuscire ad accettare la morte del padre.

~を許可する、認める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'azienda non tollera l'uso dei telefoni cellulari al lavoro.

信用する、真に受ける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引き受ける、受け入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale (申し出など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hanno accettato l'offerta dell'azienda di finanziare ulteriori esercitazioni.

~に真剣に取り組む

(informale: accettare)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
È stato difficile fare i conti con la morte tragica dei miei genitori.

〜に同意する

(formale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lucy acconsentì al piano, ma poi cambiò idea.

〜を受け入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale (uno shock)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Paul è davvero bellissimo, sto ancora cercando di superare il fatto che mi abbia chiesto di uscire.

〜の招待を受ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

受け入れ、折り合い

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

仕事を引き受ける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の条件に合意する

Le due aziende hanno accettato le condizioni e il contratto è stato siglato.

何でも受け入れる、何でも同意する

verbo transitivo o transitivo pronominale (深く考えずに)

Il suo amore è cieco, accetta qualunque cosa.

仕事に就く、職に就く

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lei aveva così tanto bisogno di soldi che accettò un lavoro come cameriera in un brutto bar.

助言を聞き入れる、アドバイスを聞く、忠告に従う

È una donna molto indipendente e non accetta consigli da nessuno.

のんきに構える、人生の浮き沈みを気にしない、苦楽を共に受け入れる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

~に予約を取りすぎる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La compagnia aerea ha accettato troppe prenotazioni del volo e alcuni passeggeri sono stati costretti a prendere il volo successivo.

~に同意する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を断る、納得しない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non accettava il fatto che la sua malattia fosse incurabile.

~することに同意する

verbo intransitivo

I genitori di Olivia hanno acconsentito a lasciarla andare alla festa.

オーバーブック[予約超過]する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~(すること)を耐える、辛抱する、我慢する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se accetti di aspettare altri 10 minuti, ti accompagno a casa.

~での負けを認める

(specifico: elezioni)

Il candidato alla fine accettò i risultati dell'elezione.

~に~を受け入れさせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando Maria riuscì a far accettare ai suoi figli la sua nuova relazione, andarono tutti d'accordo con il suo fidanzato.

同意する、賛成する

(formale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Disse che non aveva mai acconsentito a sposare l'uomo.
彼女はその男性との結婚に同意した覚えはないと言った。

~を受け入れない

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le ragazze snob non accettano uomini che non provengano da famiglie ricche.

~に~を納得させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pur avendoci provato in tutti i modi non è riuscito a convincerla.
いくら頑張っても、彼は彼女にその考えを納得させることができなかった。

受け入れない、同意しない

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Volevo pagare con carta di credito ma mi hanno detto di no.
クレジットカードで支払いたかったのですが、受け入れられませんでした。

〜に同意する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Più di 120 pazienti hanno accettato di far parte della sperimentazione clinica.

心を閉ざす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Antonia è contraria all'idea.

~を代償として受け取る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il proprietario del negozio di alcolici non aveva il denaro che doveva, e così quelli hanno accettato un pagamento in whisky.

イタリア語を学びましょう

イタリア語accettareの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。