フランス語のloinはどういう意味ですか?

フランス語のloinという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのloinの使用方法について説明しています。

フランス語loinという単語は,遠方に 、 遠くに 、 遠くまで, ~から遠くに、遠く離れて、, 遠くで、遠くに, 少し離れて、離れたところで, はるか遠くまで, 長い道のり、長距離、遠距離、遠方, 遠く、遠く離れて, 遠くに, 深い, 遠くに、遠く離れて, はるかに、遠くに, 道のり 、 旅路, 先である 、 遠い 、 離れて 、 隔たって, 遠い 、 離れた 、 遠方の, 遠い、遠く離れた, ~を通り過ぎて, ~ほど昔, より遠い, 最も遠い、いちばん離れた, 長期にわたる、長年の, かけ離れた、まったく違う、隔絶した, 近い、遠くない, とても近い、接近した, ゆっくりで着実な, 海外へ、遠くまで, 圧倒的に、ダントツで, 近くに, かなたに、遠方に, 遠くから, 遠くから、遠方から, かなたに、遠方に, それほどにまで、そんなにまで, 遠すぎる, ずっと、かなり, 十分遠くに, そこらへんに、どこかその辺に, 遠くから, 全く[少しも]~ではない, ~から遠くない, ~ほど遠く, おしい, 全く近づいていない、離れている, ~とかけ離れている、~の足元にも及ばない, ~から離れて, ~歳に近づいている、~歳に近い, 成功する, 目をやる, ~を超える、~を上回る, ぼんやりと見えてくる、おぼろげな、不気味に現れる, 最も遠くに, まだまだ先である、ずっと先である, 行き過ぎて、やり過ぎて、度を越して, すっと後に, はるかに、ずっと、もっと, 十分遠くまで, 一番遠くへ, ~というよりむしろ、~からはかけ離れた, 全く~ない, はるか遠くに, 重病が治る、死の淵から生還する, 遠く外れた 、 それた, 離れた 、 遠くに, 最大限に, 外れる、それる, もう少しで命中する, 遠くで、間接的に, 最も遠く, それ以上に、もっと遠くへ, 遠く, ~を越えて, たっぷりの、十分な、~以上の, 離れた, 見当はずれの、的外れの, いちばん, すぐそばの、近くの, 遠くに、先に, すぐそこに、近くに, ~の外に[へ]を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語loinの意味

遠方に 、 遠くに 、 遠くまで

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Elle a marché loin ce matin, presque dix kilomètres.
彼女は今朝、遠くまで - およそ10キロ - 歩いた。

~から遠くに、遠く離れて、

adverbe

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Elle marcha loin de lui.

遠くで、遠くに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

少し離れて、離れたところで

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

はるか遠くまで

adverbe

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Le courant a fait dériver le bateau gonflable du garçon loin en mer.
少年のゴムボートは、潮の流れによって、海をはるか遠くまで流されてしまった。

長い道のり、長距離、遠距離、遠方

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je ne suis pas sûre que j'accepterais un travail là-bas : c'est loin de ma famille. On est encore loin d'avoir terminé ce projet.
この仕事を受けようかどうか迷っている、家族と遠距離になってしまうから。このプロジェクトが完成するまでにまだ長い道のりがある。

遠く、遠く離れて

adverbe (距離的)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Leur maison était située loin sur un cap exposé au vent.

遠くに

adverbe

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Ma famille habite loin.

深い

adverbe (場所)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le sous-marine était loin sous la surface.
潜水艦は海面下の深い場所にいた。

遠くに、遠く離れて

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'ermite vivait loin dans la forêt. // Nous avons voyagé loin vers l'ouest.

はるかに、遠くに

adverbe

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
C'est loin dans l'avenir.

道のり 、 旅路

(距離)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Chicago, c'est loin d'ici.
ここからシカゴへは長い道のりです。

先である 、 遠い 、 離れて 、 隔たって

(dans le temps) (時間的に)

L'égalité entre les sexes est encore lointaine.
性的平等が実現されるのは、まだまだ先のことだ。

遠い 、 離れた 、 遠方の

(「近い」の対義語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Springfield est loin d'ici.
スプリングフィールドはここから遠いです(or: 離れています)。

遠い、遠く離れた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Katya est américaine, mais ses parents viennent d'une contrée lointaine.

~を通り過ぎて

(position) (場所)

Je me trouve un peu après la pharmacie en ce moment.
私はちょうど今薬局を少し通り過ぎたところです。

~ほど昔

L'épilation au sucre est utilisée dès le règne de Cléopâtre.

より遠い

locution adverbiale (farの比較級)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'est loin ? Plus loin que cette maison là-bas ?
遠いですか?あそこの家より遠いですか?

最も遠い、いちばん離れた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Quelle montagne est la plus éloignée ?

長期にわたる、長年の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ils ont un partenariat de longue date : cela fait des années qu'ils travaillent ensemble.

かけ離れた、まったく違う、隔絶した

adverbe

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Adam se sentait en paix dans le chalet dans la montagne, très loin du brouhaha de la ville.

近い、遠くない

adverbe

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

とても近い、接近した

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La poste est à deux pas d'ici.

ゆっくりで着実な

(proverbe)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

海外へ、遠くまで

locution adverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

圧倒的に、ダントツで

adverbe

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

近くに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
La sœur de Gerald habite tout près alors il peut facilement lui rendre visite.

かなたに、遠方に

locution adverbiale (距離)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Au loin, on distinguait à peine les lumières d'un lointain village.

遠くから

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

遠くから、遠方から

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

かなたに、遠方に

locution adverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Du sommet de la montagne, on peut apercevoir notre village au loin.

それほどにまで、そんなにまで

adverbe

Difficile de comprendre pourquoi il était allé aussi loin.

遠すぎる

locution adverbiale (距離)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je voulais marcher jusqu'à Paris mais c'était trop loin pour moi.

ずっと、かなり

locution adverbiale (fig) (口語)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

十分遠くに

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il n'était jamais assez loin de son ex-femme.

そこらへんに、どこかその辺に

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Pour aller chez le dentiste, j'ai trouvé à me garer pas loin.

遠くから

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

全く[少しも]~ではない

(figuré)

Ce plat est loin d'être délicieux. La compétition est loin d'être finie.

~から遠くない

Le parc n'est pas loin d'ici, suivez cette rue puis tournez à gauche.

~ほど遠く

(距離)

おしい

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

全く近づいていない、離れている

préposition (距離的)

Cela fait une heure que je suis sur cette grille de mots croisés, mais je suis encore loin de l'avoir complétée. L'administration est encore loin d'avoir trouvé une solution.
私は一時間もこのクロスワードパズルをやっているのに終わりに全く近づいていない。                                     この政権は全く解決に近づいていない。

~とかけ離れている、~の足元にも及ばない

La banque n'est pas (franchement) à côté de la bibliothèque.

~から離れて

Loin de l'épicentre du tremblement de terre, il y avait moins de dommages.

~歳に近づいている、~歳に近い

locution verbale (年齢)

Tom refuse toujours de donner son âge mais il doit avoir pas loin de 70 ans.

成功する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ma sœur est un écrivain de talent : elle ira loin.

目をやる

verbe transitif

~を超える、~を上回る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les résultats sont allés au-delà de l'imagination.

ぼんやりと見えてくる、おぼろげな、不気味に現れる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
おぼろげに見えてくる山々は濃い雲にてっぺんが覆われている。

最も遠くに

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
De tous mes frères et sœurs, c'est moi qui ai voyagé le plus loin.

まだまだ先である、ずっと先である

(距離)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ces oiseaux nagent très loin des rives, alors il te faudra un télescope pour les voir.

行き過ぎて、やり過ぎて、度を越して

locution adverbiale (figuré) (行為など)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

すっと後に

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Comme il conduisait très vite, il a laissé ses parents loin derrière sur l'autoroute.

はるかに、ずっと、もっと

adverbe

Ce moteur est de loin plus puissant.

十分遠くまで

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il est allé assez loin dans son flirt.

一番遠くへ

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
De tous les coureurs, Jack est celui qui peut courir le plus loin.

~というよりむしろ、~からはかけ離れた

(figuré)

Loin d'être contente de son travail actuel, elle a préféré en chercher un autre.

全く~ない

(figuré)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ta description est loin d'être juste.

はるか遠くに

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

重病が治る、死の淵から生還する

(figuré)

遠く外れた 、 それた

(標的などから)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Le tir était loin de la cible (or: Le tir(eur) a complètement raté la cible).
その弾は的からそれた。

離れた 、 遠くに

adverbe (ここから)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ma famille habite loin d'ici.
私の家族は遠く離れている。

最大限に

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

外れる、それる

locution verbale (弾などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

もう少しで命中する

locution adjectivale (tir, cible)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

遠くで、間接的に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Les instruments sont contrôlés à distance par ordinateur.

最も遠く

locution adverbiale (figuré)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La poétesse trouve que sa poésie est à son apogée quand elle laisse ses pensées vaguer au plus loin.

それ以上に、もっと遠くへ

locution adverbiale (距離)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Il faut marcher plus loin que ça si vous voulez faire de l'exercice. Elle peut lancer la balle plus loin que son frère.
エクササイズしたいなら、それ以上に歩かないといけないよ。彼女は兄弟よりももっと遠くへボールを投げることができる。

遠く

locution adverbiale

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
On entendait le bruit d'une cascade au loin.
遥か遠くから滝の音が聞こえた。

~を越えて

adverbe

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elle rêvait d'aller au village d'à côté et plus loin.
彼女は次の村を越えてさらに遠くへ行きたがった。

たっぷりの、十分な、~以上の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Oui, on a encore beaucoup de spaghetti.
はい、十分なスパゲティがあるので今後数週間は買わなくてもいいです。

離れた

adverbe

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le village est un peu plus loin, derrière les collines.

見当はずれの、的外れの

locution adjectivale

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Ses suppositions continuaient d'être loin du compte. Il ne savait vraiment pas.

いちばん

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Mark vivait dans une maison située dans la partie la plus éloignée du village.

すぐそばの、近くの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

遠くに、先に

locution adverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Il pouvait voir la montagne au loin.

すぐそこに、近くに

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Une nouvelle boulangerie a ouvert récemment au coin de la rue.

~の外に[へ]

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Mon père m'a gardé à l'écart de l'école pendant une semaine.

フランス語を学びましょう

フランス語loinの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

loinの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。