フランス語のdégagerはどういう意味ですか?

フランス語のdégagerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのdégagerの使用方法について説明しています。

フランス語dégagerという単語は,~を取り除く、除去する, 立ち去る、出て行く, ~を解放する、救い出す, 純益をあげる 、 売り上げる 、 利益をあげる 、 儲ける, ~をあける, 除く 、 取る 、 どかす, 後退する、後ずさりする、撤収する、引き下がる, ~を引き出す, ~を引き抜く、~を引き出す, ~を放つ、~を出す、~を発する, ズラかる, 立ち去る、出発する, ~を出す、発する、放つ, ~を排出する、~を流出させる, パントする, 立ち去る, 得る, パントする, 外す、解除する, ~を発する、出す、放出する, ~を切り開く、広げる, ~を放つ、出す, ~を解放する、~から制限をはずす、~を解き放つ, 外に出る,出る, 立ち去る, ~を排出する、吐き出す, ~の障害を取り除く、邪魔なものを取り去る, 〜を放つ, 失せろ、立ち去れ、あっちへ行け, 消える、うせる, いなくなる, 消え失せる、出ていく, うせる、消える, ~を解放する, ~を手に入れる, ~を~から免除[解除]する, ~を解放する、免除する, ~を解く 、 ~を放免する, 晴れる, 発する、出てくる、生じる, ~を放出する、放射する, 道を空ける, 契約[約束]したことから逃れる, 熱を発する, 熱を出す, 注意書きを載せる, (人)を責務からはずす、(人)を義務から解放する, ~から解放する, 抜け出す、逃れる, 空が明るくなる、晴れてくる, ~のために時間をあける, (溜まったゴミなど)~を取り除く, ~を避ける、~をやめる、~を逃れる, 吸引する、サクションする, 時間をとる, 避ける、かわす, 黒字で, 生ずる, ~を~から免除[解除]する, ~を胸で受ける, ~を(~から)解放する、ほどく、解く、離すを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語dégagerの意味

~を取り除く、除去する

(un passage, une route) (障害物など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

立ち去る、出て行く

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le petit frère de Josie l'agaçait, alors elle lui a dit de dégager.

~を解放する、救い出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

純益をあげる 、 売り上げる 、 利益をあげる 、 儲ける

verbe transitif (des bénéfices) (純益を得る)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Anne a dégagé (or: engrangé) un million de revenus cette année.
アンは今年100万ドル純益をあげた(or: 利益をあげた、儲けた)。

~をあける

verbe transitif (du temps) (スケジュール)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Kate a dégagé du temps dans son agenda pour rendre visite à sa mère à l'hôpital.

除く 、 取る 、 どかす

(場所から)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il faut que les chasse-neige enlèvent la neige des routes.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. テーブルの上を片付けてください。

後退する、後ずさりする、撤収する、引き下がる

verbe intransitif (familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les voleurs ont dégagé vite fait en entendant la sirène de police.

~を引き出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を引き抜く、~を引き出す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を放つ、~を出す、~を発する

(une odeur, de la chaleur) (気体・雰囲気など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Judy dégage une forte odeur de parfum lorsqu'elle passe.

ズラかる

(familier) (俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La police est arrivée et on a su qu'il était temps de dégager (or: de se casser).

立ち去る、出発する

(familier) (俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
パーティーが終わる前に出発しなければいけなかった。

~を出す、発する、放つ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Liza dégage un air de grâce et de sophistication.

~を排出する、~を流出させる

(des fumées)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'usine dégage une fumée infecte dans tout le village.

パントする

verbe intransitif (Football)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

立ち去る

(argot)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dégage ! Espèce d'imbécile.

得る

verbe transitif (des bénéfices, un profit) (利益)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Notre entreprise espère dégager des bénéfices.

パントする

verbe transitif (Football)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

外す、解除する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Enlèvez le frein de stationnement avant d'essayer d'accélérer.

~を発する、出す、放出する

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le four dégage (or: émet) suffisamment de chaleur pour chauffer la pièce.

~を切り開く、広げる

verbe transitif (道など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nous devons dégager (or: tracer) un chemin dans les bois.

~を放つ、出す

(un son, une odeur) (におい・音など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le compteur émet un court bip toutes les heures quand il fonctionne normalement.

~を解放する、~から制限をはずす、~を解き放つ

(chose préalablement réservée)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La société de location a dit que toutes ses voitures étaient réservées, mais qu'ils pourraient peut-être libérer une berline dans l'après-midi.

外に出る,出る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'alarme incendie a sonné et tout le monde a quitté les lieux.

立ち去る

(familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mon petit frère était tellement énervant que je lui ai dit de se casser.

~を排出する、吐き出す

verbe transitif (un gaz, une substance) (ガスなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le colis non identifié émettait (or: dégageait) une odeur toxique.

~の障害を取り除く、邪魔なものを取り去る

(tuyauterie)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜を放つ

verbe transitif (de la chaleur)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

失せろ、立ち去れ、あっちへ行け

(un peu familier) (口語)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Il commençait à m'énerver, alors je lui ai dit de ficher le camp.

消える、うせる

(familier : partir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Terry m'embêtait et je lui ai dit de ficher le camp.

いなくなる

(très familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

消え失せる、出ていく

(familier) (俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il a essayé de les séparer mais ils lui ont dit de se tirer (or: de dégager).

うせる、消える

(familier) (俗語、無礼)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を解放する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Karen n'arrivait pas à enlever le chewing-gum de ses cheveux.

~を手に入れる

verbe transitif (des profits) (見返りとして)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を~から免除[解除]する

verbe transitif (d'une obligation) (義務)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Son patron l'a libéré (or: dégagé) de son obligation d'assurer l'entretien des ordinateurs.

~を解放する、免除する

verbe transitif (d'une responsabilité) (義務などから)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Être divorcé ne nous décharge pas de toute responsabilité envers nos enfants.

~を解く 、 ~を放免する

(d'une accusation)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il fut acquitté de toute responsabilité concernant l'accident.

晴れる

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le ciel s'est dégagé après la pluie.

発する、出てくる、生じる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Une grande chaleur provenait de la cheminée.

~を放出する、放射する

(vapeurs, flammes) (ガス、熱など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Écartez-vous de ce conteneur ; il en émane des vapeurs toxiques.

道を空ける

locution verbale

Ils ont enlevé la vieille noyeraie pour dégager le passage pour faire une rocade.

契約[約束]したことから逃れる

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

熱を発する

locution verbale

熱を出す

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

注意書きを載せる

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Pour se protéger des litiges, le fabricant d'un produit dégage souvent sa responsabilité au moyen d'un document inclus dans l'emballage.

(人)を責務からはずす、(人)を義務から解放する

locution verbale

~から解放する

verbe pronominal (俗語、比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

抜け出す、逃れる

(d'un lieu étroit) (難局から)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

空が明るくなる、晴れてくる

verbe pronominal (ciel) (天気)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il y avait des nuages ce matin mais le ciel s'est dégagé maintenant.

~のために時間をあける

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Est-ce que tu pourrais dégager du temps pour passer un peu de temps avec elle ?

(溜まったゴミなど)~を取り除く

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ils ont dû dégager leur bateau de la boue laissée par la crue.
彼らは、洪水により残された泥を取り除きボートを探し出す必要があった。

~を避ける、~をやめる、~を逃れる

(d'une obligation)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il faut que je me libère de la réunion de cet après-midi car j'ai rendez-vous chez le médecin.

吸引する、サクションする

locution verbale (Médecine)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

時間をとる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je suis pas mal occupé, mais je pense que je peux dégager un créneau pour un ciné.

避ける、かわす

verbe pronominal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il s'est dégagé sur le côté pour éviter la balle.

黒字で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

生ずる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
De nombreux bénéfices se sont dégagés de cet investissement.

~を~から免除[解除]する

(d'une responsabilité) (法的義務)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ce contrat nous dégage (or: nous libère) de toute responsabilité en cas de dommages corporels.

~を胸で受ける

(Football) (サッカー)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il fit un amorti de la poitrine.

~を(~から)解放する、ほどく、解く、離す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il n'arrivait pas à libérer (or: dégager) sa canne à pêche des mauvaises herbes.

フランス語を学びましょう

フランス語dégagerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。