フランス語のégalはどういう意味ですか?
フランス語のégalという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのégalの使用方法について説明しています。
フランス語のégalという単語は,同じ 、 同等の 、 等しく 、 等値の, 安定した、一様な, 同等・対等の人, イコール、=、等号, 対等の、同等の, 均一の, 平静な, 平等な, 同等、等しい、相等しい、互角、対等、匹敵, 同格の、同等の, 同じ 、 等しい, 同僚、同輩, ~に等しい、~と同価な, ずば抜けた、無比の, たぐいまれな, 1番の、誰[何]にも負けない、2番手にはならない, 同一の、同量の、同じ大きさの, 比例的に、比べた結果, 並ぶもの[匹敵するもの]無く, 無比に、比べるものなく, ~にとって重要ではない、~にとってどうでもよい, 並ぶものの無い, 無類の、比類のない, 気にする 、 構う, 忠実な, 気にしない, 同じだを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語égalの意味
同じ 、 同等の 、 等しく 、 等値の(identique) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Chaque récipient contient un nombre égal de billes. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. それそれの瓶には同じ数のビー玉が入っています。 |
安定した、一様なadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
同等・対等の人(de même niveau) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ce match de tennis difficile lui a enfin donné l'occasion de rencontrer son égal. |
イコール、=、等号nom masculin (数学記号) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Employez le signe égal (=) pour écrire votre équation. |
対等の、同等のadjectif (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Ce sont deux joueurs tellement égaux (or: Ce sont deux joueurs qui se valent tellement) que leurs matches pourraient durer des heures. |
均一の
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) La pression doit être égale dans les quatre pneus. |
平静なadjectif (caractère) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Elle est intelligente, jolie et de caractère égal. |
平等な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Tous les individus sont égaux au regard de la loi. |
同等、等しい、相等しい、互角、対等、匹敵nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il est l'homme le plus aimable que je connaisse. Je n'ai jamais rencontré son égal. 彼は自分が知ってる一番優しい人だ。私は同等の人に会った事がない。 |
同格の、同等のadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
同じ 、 等しいadjectif (同量の) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ajoutez du lait et de la crème à quantité égale (or: équivalente). 同量の牛乳と生クリームを混ぜてください。 |
同僚、同輩nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~に等しい、~と同価な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
ずば抜けた、無比の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
たぐいまれな
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
1番の、誰[何]にも負けない、2番手にはならない
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) C'est un footballeur génial : ses passes sont exceptionnelles. |
同一の、同量の、同じ大きさのadjectif (quantité équivalente) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Les présents avantages ne sont pas égaux à ceux de mon ancien poste. |
比例的に、比べた結果locution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
並ぶもの[匹敵するもの]無くadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
無比に、比べるものなくlocution adjectivale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Sa mère est d'une patience sans égale. |
~にとって重要ではない、~にとってどうでもよいlocution verbale Ça m'est égal. |
並ぶものの無いlocution adverbiale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Son talent est sans égal. |
無類の、比類のないlocution adverbiale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Son talent est sans égal. |
気にする 、 構う(changement de sujet) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Est-ce que ça t'importe le type de céréales que je mange ? 私がどんなシリアルを食べたって、構わないでしょ! |
忠実な(être, rester) (一貫性のある) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Tu dois rester fidèle à tes idéaux. 理想に忠実でなければいけないよ。 |
気にしない(familier) Et tu es contrarié ? Je m'en fiche (or: Je m'en moque). 君が気に病むからって何だよ。私は気にしないね。 |
同じだ
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) La richesse n'équivaut pas à l'autorité morale. |
フランス語を学びましょう
フランス語のégalの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
égalの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。