フランス語のagiterはどういう意味ですか?

フランス語のagiterという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのagiterの使用方法について説明しています。

フランス語agiterという単語は,かき回す、攪拌する、かきまぜる, ~を(~に)振り回す, ~を揺り動かす、揺さぶる, 振り動かす 、 ゆさぶる 、 振る, 左右に揺れる[振る], ~をかき混ぜる, ~をかき回す、攪拌して濁らせる, ~を振る、揺り動かす, ~をかざす, パタパタさせる, ~を混乱させる、狼狽させる, 振る、ゆらす, 身悶えする, 上下に動く, 緊張する, バタバタ動く, からいばり, 動揺する、狼狽える, ちやほやする 、 過干渉する, おびえる、ビクつく, スノーエンジェル, あがく、じたばたする, 穀ざおで打つ、連打する, 寝返りを打つ, (手を振って)~にバイバイのジェスチャーをする, ちらつかせる、見せびらかすを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語agiterの意味

かき回す、攪拌する、かきまぜる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を(~に)振り回す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il brandit un bâton avec colère dans leur direction.

~を揺り動かす、揺さぶる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le vent agitait les arbres.

振り動かす 、 ゆさぶる 、 振る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Agiter le flacon pour bien mélanger le médicament.
瓶を振って薬を混ぜてください。

左右に揺れる[振る]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をかき混ぜる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tu dois agiter le flacon avant de prendre ce médicament.

~をかき回す、攪拌して濁らせる

(液体)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を振る、揺り動かす

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les spectateurs du défilé agitaient des drapeaux.

~をかざす

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tout le monde se mit à courir quand il se mit à agiter son pistolet.

パタパタさせる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Rose agitait un torchon, tentant de chasser la fumée de la cuisine.

~を混乱させる、狼狽させる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le bruit incessant et les lumières aveuglantes ont troublé Jamie.

振る、ゆらす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

身悶えする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le boxeur s'était pris une vraie raclée pendant le combat et était tourmenté par la douleur.
そのボクサーは試合でいいパンチをもらって、痛みに身悶えした。悲嘆にくれるその女性は、嗚咽に身悶えした。

上下に動く

(sur l'eau)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les glaçons dansaient dans la carafe de limonade.

緊張する

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

バタバタ動く

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les poissons s'agitaient dans le seau.

からいばり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

動揺する、狼狽える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ちやほやする 、 過干渉する

verbe pronominal (bébé, enfant : être agité)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Erin n'a dormi qu'une heure avant que le bébé ne commence à s'agiter.

おびえる、ビクつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Du calme ! Tu es toujours en train de paniquer.

スノーエンジェル

nom masculin (Can)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

あがく、じたばたする

(dans une discussion)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

穀ざおで打つ、連打する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Chuck s'agite dans tous les sens et donne des coups de pied dans son sommeil.

寝返りを打つ

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je n'ai pas pu dormir cette nuit, je m'agitais dans tous les sens.

(手を振って)~にバイバイのジェスチャーをする

Les spectateurs firent un signe d'adieu de la main au train tandis qu'il quittait la gare.

ちらつかせる、見せびらかす

(familier) (誘惑物などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fais-lui miroiter une augmentation et vois ce qu'il se passe. Le patron a fait miroiter le paiement d'heures supplémentaires aux employés qui travailleraient pendant les vacances.
彼に昇給をちらつかせて、どうなるか見てみよう。店長は従業員に休日に働いてもらうよう、超過勤務手当の割増しをちらつかせた。

フランス語を学びましょう

フランス語agiterの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

agiterの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。