Cosa significa tanto in Portoghese?

Qual è il significato della parola tanto in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare tanto in Portoghese.

La parola tanto in Portoghese significa così, tanto, tantissimo, fino a tal punto, così tanto, moltissimo, tantissimo, sia… che, circa, all'incirca, suppergiù, grande, un sacco di, un mucchio di, di tale portata, un sacco di, un mucchio di, numerosi, parecchi, un bel po', un bel po', in buon numero, per un bel po' di tempo, un bel po', sia… che, perduto da tempo, alquanto, piuttosto, quanto ne vuoi, quanto più ti piace, poiché, dal momento che, in quanto, visto che, dato che, dal momento che, giacché, poiché, per quanto, per me fa lo stesso, per me è uguale, per me non fa differenza, tanto più, a maggior ragione, il più possibile, a tal punto che, non proprio, per niente, come tutti, come chiunque altro, come tutti gli altri, è uguale!, è lo stesso!, è indifferente!, ti amo tanto, tanto peggio, fa lo stesso!, uguale!, tanto così, un po', vabbé, come ti pare, lo stesso, la stessa quantità, tanto quanto, vabbé, evabbé, come ti pare, pazienza, amen, sia... che, tanto quanto, tanto quanto, tanto quanto, e poi?, c'è altro?. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola tanto

così

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Faz tanto tempo que nós não vemos você.
È così tanto tempo che non ti vedevamo!

tanto, tantissimo

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Vou acabar ficando com os sapatos molhados com tanta água no chão.
Mi bagnerò le scarpe con tutta questa acqua in terra.

fino a tal punto

Era um mistério o porquê de ele precisar tanto ir.
Non si capiva perché lui fosse dovuto arrivare fino a tal punto.

così tanto

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Queria que minha irmã não falasse tanto.
Sarebbe bello se mia sorella non parlasse così tanto.

moltissimo, tantissimo

advérbio

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Eu quero tanto ver você de novo!
Desidero tantissimo rivederti!

sia… che

conjunção

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Ela é admirada tanto por sua bondade quanto por seu talento.
È ammirata sia per la sua gentilezza, sia per il suo talento.

circa, all'incirca, suppergiù

substantivo masculino (aproximadamente)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Havia cinquenta e tantas pessoas na festa.
C'erano circa 50 persone alla festa.

grande

substantivo masculino (em alto grau)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Não era tanto um almoço, só alguns petiscos.
Non è stato un gran pranzo - solo un po' di spuntini.

un sacco di, un mucchio di

(figurado, informal) (colloquiale, figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Há um monte de pessoas lá.
Lì ci sono un sacco di persone.

di tale portata

(para um grau elevado)

un sacco di, un mucchio di

substantivo masculino (quantidade grande de algo) (informale)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)

numerosi, parecchi

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Non mi aspettavo molti partecipanti, ma alla fine arrivarono numerose (or:parecchie) persone.

un bel po'

(quantità)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
"Quanto riso dovrei cucinare secondo te?" "Per sei persone ce ne vuole un bel po'".

un bel po'

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Sobrou bastante arroz na panela, fique à vontade para pegar mais.
C'è ancora un bel po' di riso nella pentola, puoi mangiarne ancora se vuoi.

in buon numero

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

per un bel po' di tempo, un bel po'

(tempo)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Di recente ho fatto jogging per un bel po' di tempo.

sia… che

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Ele é igualmente alto e bonito.
È sia alto che bello.

perduto da tempo

expressão

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

alquanto, piuttosto

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Estacionar o carro na vaga apertada foi, de certa forma, complicado, mas Debbie conseguiu no fim.
Infilare l'auto nel parcheggio stretto era stato piuttosto difficile, ma alla fine Debbie ci era riuscita.

quanto ne vuoi, quanto più ti piace

(tanto quanto te agradar)

Puoi chiedermi quante più cose ti piacciono ma io non risponderò alle tue domande.

poiché, dal momento che, in quanto

locução adverbial

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
É verdade, tanto que foi provado no tribunal.
È vero, in quanto è stato provato in tribunale.

visto che, dato che, dal momento che, giacché, poiché

locução conjuntiva

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Visto che avevi dato la tua autorizzazione scritta prima, adesso non puoi reclamare.

per quanto

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Até onde eu sei, tudo ainda está correndo bem no projeto.
Per quanto ne so io, nel progetto sta andando tutto bene.

per me fa lo stesso, per me è uguale, per me non fa differenza

(informal)

Puoi andare o restare, per me fa lo stesso.

tanto più, a maggior ragione

locução adverbial

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Hai bisogno di un bel paio di scarponi se vai a fare escursionismo, tanto più adesso che è inverno.

il più possibile

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Eu tento me exercitar o máximo possível.
Cerco di esercitarmi il più possibile.

a tal punto che

non proprio, per niente

expressão

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

come tutti, come chiunque altro, come tutti gli altri

expressão

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

è uguale!, è lo stesso!, è indifferente!

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"Podemos ir ao cinema ou ao boliche. O que você acha?" "Tanto faz."
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Preferisci il vestito blu o quello rosso? - Per me è indifferente.

ti amo tanto

(BRA) (persona amata)

Eu te amo tanto que não posso ficar separado de você.
Ti amo così tanto che non riesco a stare lontano da te.

tanto peggio

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

fa lo stesso!, uguale!

interjeição

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

tanto così

locução adverbial

Mostrando a xícara para o filho, Paige disse, "Você pega este tanto de farinha e acrescenta à tigela."
Posso tollerare solo tanto così e sono quasi arrivato al limite!

un po'

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
David achou que andar de bicicleta foi difícil da primeira vez, mas ficava um tanto quanto mais fácil cada vez que tentava.
David trovava che andare in bici fosse difficile all'inizio, ma diventava un po' più facile ogni volta che provava.

vabbé, come ti pare

expressão

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

lo stesso, la stessa quantità

Joe è stato lodato per il suo contributo al progetto ma io ho fatto lo stesso.

tanto quanto

locução conjuntiva

Ninguém come tanto quanto meu irmão.
Nessuno riesce a mangiare tanto quanto mio fratello!

vabbé, evabbé, come ti pare, pazienza, amen

interjeição (gíria) (indifferenza, rassegnazione)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Quer ir nadar? Tanto faz.
Vuoi andare a nuotare? Vabbé.

sia... che

locução adverbial

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Tanto ele quanto o irmão dele são canhotos.
Sia lui che suo fratello sono mancini.

tanto quanto

locução conjuntiva

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Io non riesco a mangiare tanto formaggio quanto ne mangia mia sorella.

tanto quanto

locução conjuntiva

Eu te amo tanto quanto amo sua irmã.
Ti voglio bene tanto quanto a tua sorella.

tanto quanto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Vorrei guadagnare tanto quanto te.

e poi?, c'è altro?

expressão (informal) (enfatico: troppo, tanto)

Devi fare tutto questo entro domenica? C'è dell'altro?

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di tanto in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.