Cosa significa já in Portoghese?
Qual è il significato della parola já in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare já in Portoghese.
La parola já in Portoghese significa già, già, mai, ormai, oramai, già, già, mai, giù, dai, forza, su, impegnato, arrivederci, addio, zitto!, smettila!, piantala!, quanto a me, tra poco, tra un po', fra poco, fra un po', detto fatto, niente di nuovo, ci sono già passato, so già di che si tratta, grazie in anticipo, alla faccia di, tutto chiaro, ci vediamo!, a presto!, era ora!, finalmente!, sapere, pronti, partenza, via!, ora basta, adesso basta, era ora!, finalmente!, a dopo!, a più tardi!, partire, andare, aver visto giorni migliori, rapidamente, velocemente, svelto, tra un attimo, tra un momento, non dire altro, basta!, adesso basta!, sarebbe ora!, non più, sparito, andato via, toccati il naso sennò non ti sposi!, siccome, poiché, attimo, momento, essere finito, essere condannato. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola já
giàadvérbio (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") Não acredito que você já terminou seu bolo. Você come tão rápido! Non è possibile, hai già finito la torta. Mangi troppo veloce! |
giàadvérbio (agora, nesta hora) (interrogativa) (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") Já chegamos lá? ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês No, non siamo ancora arrivati. |
maiadvérbio (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") Você já foi à Nova York? Sei mai stato a New York? |
ormai, oramaiadvérbio (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") Meus convidados já devem ter chegado, o jantar está esfriando. Ormai i miei ospiti avrebbero dovuto essere già qui. La cena si fredda. |
giàadvérbio (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") Eu já estive em Paris. Sono già stato a Parigi. |
giàadvérbio (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") Ela já estava casada quando a conheci. Era già sposata quando l'ho conosciuta. |
maiadvérbio (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") |
giùadvérbio (de modo rápido) (rafforzativo, colloquiale) (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") Dovresti buttar giù un biglietto di condoglianze per la vedova. |
dai, forza, su
(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!) Vamos logo, só temos 20 minutos. Forza, andiamo! Abbiamo solo venti minuti. |
impegnato(estar em uma relação) (che ha già una relazione) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Robert chamou sua nova colega para sair, mas ela disse que era comprometida. Robert chiese alla nuova collega di uscire, ma lei disse che era già impegnata. |
arrivederci, addio(informal) Tchau! Até amanhã! Arrivederci! A domani! |
zitto!, smettila!, piantala!
(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!) Zitto! Anch'io ho qualcosa da dire! |
quanto a me
Meu marido está indo trabalhar. Quanto a mim, vou ficar em casa e cuidar do bebê. Mio marito sta andando al lavoro; quanto a me starò a casa e mi prenderò cura del bebè. |
tra poco, tra un po', fra poco, fra un po'(brevemente) (locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'") Olivia ha detto che sarebbe arrivata fra poco. |
detto fattoexpressão (interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!) Detto fatto: un sandwich in arrivo! |
niente di nuovo, ci sono già passato, so già di che si trattaexpressão Non voglio sentire una presentazione sui fallimenti: ci sono già passato io stesso! |
grazie in anticipoexpressão |
alla faccia diexpressão |
tutto chiaro(informal) "Se fossi in te, eviterei di menzionare il suo ex marito." "Tutto chiaro!" |
ci vediamo!, a presto!
(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!) Até breve, Edna! A presto, Edna! |
era ora!, finalmente!interjeição (interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!) Quando quel monello se ne andò con la madre, la baby sitter esclamò: "era ora!" |
sapereinterjeição (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Não há necessidade de me dizer que o homem é um idiota. Eu sei! ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Lo so già, non c'è bisogno che me lo spieghi. |
pronti, partenza, via!(usado para começar uma corrida) (idiomatico: gara di corsa) (interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!) Corridori: pronti, partenza, via! |
ora basta, adesso basta
(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!) Adesso basta! Se ti sento urlare di nuovo contro il tuo fratellino, vedi! |
era ora!, finalmente!interjeição (interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!) Era ora che mi restituissi il libro! |
a dopo!, a più tardi!interjeição (interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!) |
partire, andare(BRA, expressão) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Se a gente não sair logo, vamos nos atrasar. Se non partiamo entro breve faremo tardi. |
aver visto giorni miglioriexpressão (essere in cattive condizioni) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Il tuo portafogli ha visto giorni migliori... Che aspetti a cambiarlo? |
rapidamente, velocemente, sveltointerjeição (informal) (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") |
tra un attimo, tra un momento(em curto espaço de tempo) (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") |
non dire altro(informal) "Jake e Anthea sono scomparsi insieme di sopra." "Non dire altro!" |
basta!, adesso basta!
Já chega! Essa barulheira tem que parar! Já chega, você está demitido: limpe sua mesa e saia! Adesso basta! Tutto questo rumore deve finire! Basta! Sei licenziato. Sgombra la tua scrivania e vattene! |
sarebbe ora!(figurado, impaciência) (interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!) "Ho intenzione di cercare un lavoro." "Sarebbe ora!" |
non più(temporale) (avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano") Barry costumava ser um fumante inveterado, mas não mais. Barry era un assiduo fumatore, ma ora non più. |
sparito, andato via(gíria) (per usura) (participio passato: Forma verbale usata come aggettivo e per i tempi verbali composti: fornito, temuto, perso, stretto) A tinta vermelha já era e não tem muito da azul também La tinta rossa è andata via e non c'è molto blu. |
toccati il naso sennò non ti sposi!(BRA: quando duas pessoas dizem o mesmo) (infantile) (interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!) Quando le due amiche dissero la stessa cosa, una delle due gridò: "Toccati il naso sennò non ti sposi!" |
siccome, poiché
(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando) Fiz café para você, já que você não gosta de chá. Siccome non ti piace il tè, ti ho fatto del caffè. |
attimo, momento(informal) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Desculpe te fazer esperar. Estarei com você num instante. Mi spiace averla fatta attendere, sarò da lei in un attimo. |
essere finito, essere condannato(informal, figurado, estar desgraçado) (informale) Quando o chefe descobrir que você perdeu aquele cliente, você estará acabado. Quando il capo scoprirà che hai perso il cliente sarai finito! |
Impariamo Portoghese
Quindi ora che sai di più sul significato di já in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.
Parole correlate di já
Parole aggiornate di Portoghese
Conosci Portoghese
Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.