Cosa significa servir in Portoghese?

Qual è il significato della parola servir in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare servir in Portoghese.

La parola servir in Portoghese significa servire a, servire a, servire, andare bene a, essere adatto a, servire, fare da, funzionare da, fungere da, fare da, servire, battere, servire, essere utile, andare bene a, versare, versare, servire, servire in tavola, distribuire cibo, andare bene, servire con un mestolo, essere utile a, versare, scodellare, fare il parcheggiatore, andare bene, servire, servire, portare in tavola, servire da, fungere da, servire, servire a tavola, andare bene a, stare, occuparsi di, prendersi cura di, occuparsi di, andare bene, militare, servire, prendere, prendere pure, usare, cucchiaio da portata, essere tagliato per, calzare a pennello, calzare come un guanto, avere un'altra porzione, servire allo scopo, fare da esempio, servire da esempio, non avere scopo, non avere senso, essere di esempio, fungere da esempio, fungere da modello, organizzare il catering, rifiutarsi di servire da bere a un ubriaco, andare bene per, buono per, pronto, vassoio di portata, servire il tè, mescere il tè, fare il soldato, essere anche, servire da cuscino, fare da balia. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola servir

servire a

verbo transitivo (distribuire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os garçons serviram rosbife e purê de batatas para os convidados.
I camerieri servirono roast beef e purè di patate ai commensali.

servire a

verbo transitivo (servir comida para) (distribuire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela serviu comida para suas crianças.
Ha servito da mangiare ai bambini.

servire

verbo transitivo (como servo) (essere al servizio di)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Alfred servia a Bruce Wayne com lealdade.
Alfred ha servito Bruce Wayne lealmente.

andare bene a, essere adatto a

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sim, esta chave de fenda em particular vai servir bem para mim.
Sì, quel cacciavite particolare mi va bene.

servire

(lavorare al servizio di)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele serviu com lealdade durante muitos anos.
Ha servito onestamente per molti anni.

fare da

(agir como) (comportarsi, agire come)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele serviu como secretário para esta reunião e tomou notas.
Ha fatto da segretario per questo incontro ed ha preso appunti.

funzionare da, fungere da, fare da

(funcionar como) (essere usato come)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O escritório também serve como um quarto de hóspede.
Lo studio funziona anche da camera degli ospiti.

servire, battere

(tênis, etc.) (sport)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quem é o próximo a sacar? Acho que sou eu.
Chi serve per primo? Credo tocchi a me.

servire

verbo transitivo (ajudar, trabalhar para)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O gerente diz que a sua prioridade é atender seus clientes.
Chi entra nella polizia lo fa per servire la propria comunità.

essere utile

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
A che serve vivere senza felicità?

andare bene a

(vestire bene addosso)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Esta camiseta serve em você ou é muito grande?
Ti va bene questa camicia, o è troppo grande?

versare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você gostaria que eu sirva o vinho?
Vuoi che versi il vino?

versare

(bebida)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você pode servir um copo d´água para mim?
Potresti versarmi un bicchier d'acqua?

servire

verbo transitivo (pietanza)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Per favore servimi del purè di patate.

servire in tavola, distribuire cibo

verbo transitivo (servir, distribuir comida)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

andare bene

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Meus sapatos não servem mais.
Le scarpe non mi vanno più bene.

servire con un mestolo

verbo transitivo (com concha)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Seth ha servito la minestra nella sua ciotola con un mestolo.

essere utile a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
No fim, nenhuma dessas medidas desesperadas serviu para ele.
Alla fine, nessuno di questi provvedimenti gli è stato utile.

versare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ela me serviu um copo de água.
Mi ha versato un bicchiere d'acqua.

scodellare

verbo transitivo (informale: cibo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando vado a trovare mia mamma, lei mi vuole sempre scodellare un grande piatto di spaghetti.

fare il parcheggiatore

locução verbal (como criado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jim fa il parcheggiatore in un ristorante.

andare bene

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Isto aqui serve para ti ou devo trabalhar nisto um pouco mais?
Questo va bene per te, o ci devo lavorare ancora su?

servire

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O funcionário da lanchonete serviu o purê de batatas na bandeja.
Il cameriere della caffetteria ha servito il purè di patate sul carrello.

servire, portare in tavola

verbo transitivo (comida: encher o prato, servir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Isabelle serviu um pouco de peru e o colocou no meio da mesa.
Isabelle portò in tavola un po' di tacchino e lo sistemò in mezzo alla tavola.

servire da, fungere da

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O alpendre de trás terá de servir de quarto.
La veranda sul retro dovrà fungere da camera da letto.

servire

verbo transitivo (distribuire cibo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Helen ha servito un pasto delizioso a base di pollo e patate arrosto.

servire a tavola

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gina estava servindo uma cliente no restaurante.
Gina serviva un cliente a tavola al ristorante.

andare bene a

verbo transitivo (essere adeguato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Esta mala serve às suas necessidades?
Ti va bene questa valigia?

stare

(roupa) (indumenti)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O casaco assentou bem em você.
Quel cappotto ti cade molto bene addosso.

occuparsi di

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Havia vários funcionários para atender os convidados.
C'era molto personale ad occuparsi dei clienti.

prendersi cura di, occuparsi di

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Disseram ao convidado que o garçom iria atendê-lo.
Hanno detto all'ospite che l'avrebbe servito quel cameriere.

andare bene

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O descafeinado está satisfatório ou devo sair para tomar um café de verdade?
Va bene il decaffeinato, o esco a prendere del vero caffè?

militare, servire

expressão verbal (prestare servizio militare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O sargento serviu o exército durante dez anos.
Il sergente ha militato per 10 anni.

prendere

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu preparei alguns materiais impressos. Fiquem a vontade para se servirem.
Ho preparato alcuni opuscoli. Serviti pure.

prendere pure

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Prendi pure un'altra fetta di torta.

usare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu geralmente uso a biblioteca local para pegar livros emprestados.
Spesso uso la biblioteca locale per prendere libri in prestito.

cucchiaio da portata

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

essere tagliato per

locução verbal (figurato: essere adatto)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Quando ele foi pego pela segunda vez, decidiu que não servia para (or: era feito para) uma vida de crimes.
Quando è stato catturato per la seconda volta, ha capito di non essere tagliato per la vita criminale.

calzare a pennello, calzare come un guanto

locução verbal (idiomatico)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ho preso un paraurti non originale dallo sfasciacarrozze, ma calza a pennello sulla mia macchina.

avere un'altra porzione

locução verbal (cibo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Esse pudim estava delicioso. Posso me servir de novo, por favor?
Quel budino era delizioso. Posso averne un'altra porzione per favore?

servire allo scopo

(ser útil em uma tarefa)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

fare da esempio, servire da esempio

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

non avere scopo, non avere senso

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

essere di esempio, fungere da esempio, fungere da modello

expressão verbal (di comportamento)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

organizzare il catering

(BRA, anglicismo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Um restaurante local fez o bufê para o casamento.
Un ristorante del posto ha organizzato il catering del matrimonio.

rifiutarsi di servire da bere a un ubriaco

expressão verbal

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

andare bene per

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu poderia te encontrar no meu escritório na terça que vem; isso funciona para você?
Potrei incontrarti nel mio ufficio martedì prossimo; va bene per te?

buono per

expressão verbal

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Esse sofá esfarrapado serve só para o lixo.
Quel vecchio divano malconcio è buono solo per il camion della spazzatura.

pronto

locução adjetiva

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

vassoio di portata

(comida)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Charlie prese il vassoio di portata e iniziò a impiattare.

servire il tè, mescere il tè

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ecco il tè. Posso servirti? Continuammo tutti a discutere mentre John ci serviva versandoci il tè.

fare il soldato

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Edward atua nas forças armadas há 20 anos agora.
Edward fa il soldato da vent'anni ormai.

essere anche

(formal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il regista è anche un attore in questo film.

servire da cuscino

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il passante fece da cuscino alla testa di Tim e cercò di farlo stare comodo.

fare da balia

expressão verbal

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di servir in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.