Cosa significa que faites-vous dans la vie in Francese?

Qual è il significato della parola que faites-vous dans la vie in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare que faites-vous dans la vie in Francese.

La parola que faites-vous dans la vie in Francese significa cosa, che, che cosa, cosa, che, che cosa, che, che, che, di, che, in modo che, di modo che, così che, che, davvero, che, nient'altro... che, perché, che... o che, perché, poiché, amare che faccia , adorare che faccia, accorgersi di, accorgersi che, dopo aver fatto, aspettare che faccia , attendere che faccia, come, così... come, tanto... quanto, per quanto, pur, appena, non appena, tanto ... quanto, tanto ... quanto, meglio che, prima che, contento che faccia , felice che faccia, temere che, credere che, credere che, ritenere che, credere che, pensare che, più di, da quando, appena, non appena, è un peccato che, sperare che, essere felice che faccia , essere contento che faccia, essere necessario che faccia, dovere fare, assicurare a che, garantire a che, così che faccia , di modo che possa fare, meno, mentre, ora che, pensare, credere, ritenere, più, solo, solamente, piuttosto che, al posto di, invece che, piuttosto che, avvertire di , avvisare di, avvertire di , avvisare di, proporre che faccia, rifiutare che faccia, senza che, solo che, soltanto che, a seconda di, a seconda che, di, di, che, che, che, che, che, quale, come, quanto, che, non… che, che cosa, che, cosa, che, potere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola que faites-vous dans la vie

cosa, che, che cosa

pronom (interrogation directe)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Que dis-tu ? Qu'a-t-il fait ?

cosa, che, che cosa

pronom (soutenu (interrogation indirecte)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Il ne sait que faire.

che

(introduit une subordonnée relative)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
La femme que j'ai vue était très belle. Son frère, que je connais depuis 20 ans, était à mon mariage.

che

conjonction (introduit une complétive)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Je pense que tu as raison.

che

conjonction (introduit une conséquence)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Les dépenses seront telles que je ne pourrai pas payer.

di

conjonction (dans une comparaison)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Sophie est plus grande que moi. J'ai plus de jouets que toi ! Il sera plus facile de descendre par ici que par là.

che

conjonction (introduit un impératif)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Parle, qu'on entende ce que tu as à dire. Qu'il entre !

in modo che, di modo che, così che

conjonction (pour que)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Parle plus fort, que je t'entende.

che

adverbe (indique le renforcement)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Veux-tu venir avec moi ? Oh que oui !

davvero, che

adverbe (soutenu (comme, combien)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Que ce film est génial ! Oh, qu'il est vilain ! Oh que c'est gentil ! Oh que José est exigeant !

nient'altro... che

(seulement, uniquement)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Au milieu de l'océan, le marin ne voyait que le ciel et la mer. Il ne sait que critiquer !

perché

adverbe (littéraire (pourquoi)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Que ne vous a-t-il prévenu !

che... o che

conjonction (indique une condition)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Qu'il pleuve ou qu'il neige, je te rejoindrai.

perché, poiché

conjonction (pour que) (seguito da subordinata: affinché)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Afin que tu comprennes bien, je vais répéter.

amare che faccia , adorare che faccia

verbe transitif (apprécier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mon petit chat aime que je le caresse. J'aime qu'on m'obéisse.

accorgersi di, accorgersi che

verbe pronominal (se rendre compte)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quand je me suis aperçu de mon erreur, il était trop tard. En mettant mes collants, je me suis aperçu qu'ils étaient filés et je suis allée en mettre d'autres.

dopo aver fatto

locution conjonction (postérieurement à [qch])

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Patrick est entré en école d'ingénieurs après qu'il a eu obtenu son BAC. L'enfant sortit jouer dehors après qu'il eut fini ses devoirs.

aspettare che faccia , attendere che faccia

locution verbale (rester jusqu'à) (seguito da subordinata)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nous attendons que le taxi arrive. Attendez que le feu passe au rouge pour les voitures avant de traverser.

come, così... come, tanto... quanto

locution conjonction (comparaison : autant que)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Lisa est aussi jolie que sa sœur. Mon petit frère court aussi vite que moi.

per quanto, pur

locution conjonction (si ... que)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Aussi bête que ça paraisse, je l'aime, mon petit ours en peluche tout usé.

appena, non appena

locution conjonction (dès que)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
J'ai appelé mes parents aussitôt que je suis arrivé chez mon ami.

tanto ... quanto

adverbe (marque une égalité)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
J'aime autant boire que manger.

tanto ... quanto

adverbe (marque une égalité)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Il y a autant d'élèves dans sa classe que dans la mienne. Avec ce pass ciné, tu peux aller au cinéma autant de fois que tu veux. Vincent a autant d'argent que son frère.

meglio che

adverbe (il est aussi bien que) (seguito da congiuntivo)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Autant que tu saches maintenant que Pierre ne viendra pas.

prima che

locution conjonction (plus tôt que) (seguito da congiuntivo)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Le train est parti avant que je n'aie eu le temps d'acheter un billet.

contento che faccia , felice che faccia

locution adjectivale (heureux de [qch])

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Je suis content que tu sois venue.

temere che

(redouter) (seguito da subordinata)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je crains qu'ils n'arrivent trop tard à la gare.

credere che

(penser, être persuadé) (seguito da subordinata)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je croyais vraiment qu'il avait terminé ses études.

credere che, ritenere che

(estimer, penser) (seguito da subordinata)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je crois qu'il réussira cet examen.

credere che, pensare che

(penser) (seguito da subordinata)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je crois qu'il va venir déjeuner avec nous.

più di

locution adverbiale (plus que)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Sa femme gagne davantage que lui.

da quando

locution conjonction (à partir d'un événement passé)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Depuis que je suis revenu d'Espagne, je mange de la paella tous les semaines. Je fais de l'équitation depuis que je suis toute petite.

appena, non appena

locution conjonction (aussitôt que)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Nous partirons dès que Simon arrivera.

è un peccato che

(il est regrettable de faire [qch]) (seguito da subordinata)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
C'est dommage que tu ne puisses pas venir à la fête de Sophie demain ! Ça va être moins sympa sans toi.

sperare che

(souhaiter) (seguito da subordinata)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je n'ai pas eu de ses nouvelles depuis longtemps : j'espère qu'il va bien. J'espère qu'il réussira son examen.

essere felice che faccia , essere contento che faccia

locution verbale (être assez content)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Vu comme je suis fatiguée, je ne suis pas fâché que ma sœur ne vienne pas dîner chez moi finalement.

essere necessario che faccia

verbe impersonnel (indique une nécessité) (impersonale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il faudrait que tu arrives avant 18 heures.

dovere fare

verbe impersonnel (indique le caractère inévitable)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Mon fils s'est fait mal en faisant l'idiot sur son skate : il fallait bien que ça arrive !

assicurare a che, garantire a che

locution verbale (certifier, assurer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je te garantis que tes parents seront informés.

così che faccia , di modo che possa fare

(afin que)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Allez, Simon, je t'amène au musée, histoire que tu te cultives un peu.

meno

adverbe (comparatif d'infériorité) (inferiore)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Sa voiture est moins puissante que la mienne.

mentre

locution conjonction (indique la simultanéité)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Je me repose pendant qu'il travaille.

ora che

locution conjonction (indique [qch] qui revient à la mémoire)

Pendant que j'y pense, n'oublie pas de téléphoner à ta mère.

pensare, credere, ritenere

verbe transitif (considérer [qch] comme vrai)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je pense que Simon dit la vérité. Je ne pense pas que ce soit une bonne idée de partir maintenant.

più

adverbe (signale un degré supérieur de [qch]) (comparativo)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Pierre est plus grand que moi. Pierre court plus vite que moi.

solo, solamente

adverbe (seulement)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Il ne manque plus que le président pour commencer. À la fin du concert, il ne restait plus que 10 personnes.

piuttosto che, al posto di

(au lieu de) (esprime una preferenza)

Je préférerais acheter une petite maison plutôt qu'un grand appartement.

invece che, piuttosto che

(au lieu de faire [qch])

Je préférerais aller à la plage plutôt que de rester à la maison.

avvertire di , avvisare di

verbe transitif (annoncer à l'avance)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Préviens ta mère de notre retard pour qu'elle puisse s'organiser en cuisine. Mon collègue m'a prévenu qu'il arriverait 10 minutes en retard et qu'il fallait commencer sans lui.

avvertire di , avvisare di

verbe transitif (mettre au courant)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu aurais pu me prévenir qu'ils étaient divorcés, je n'aurais pas fait d'impair.

proporre che faccia

locution verbale (suggérer que [qqn] fasse [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Comme Simon a beaucoup d'expérience dans ce domaine, je propose qu'il reprenne le dossier en main.

rifiutare che faccia

locution verbale (s'opposer fermement à)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je refuse que tu sortes sans moi.

senza che

conjonction (indique une circonstance non réalisée)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Il est venu sans que je le sache.

solo che, soltanto che

locution conjonction (excepté que)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Je veux bien aller le chercher sauf que je ne sais pas où !

a seconda di, a seconda che

locution conjonction (suivant que)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Selon que vous êtes riche ou pauvre, les gens ne vous considèrent pas de la même façon.

di

conjonction (comparaison)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Elle est plus intelligente que lui. Je pense qu'il est beaucoup plus facile de comprendre le portugais que de le parler.
Penso che sia molto più facile capire il portoghese che parlarlo.

di

conjonction (comparaison)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Ma nouvelle voiture est beaucoup plus rapide que la précédente.
La mia macchina nuova è molto più veloce della precedente.

che

(objet)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Le repas que j'ai mangé hier m'a donné mal au ventre.
Il cibo che ho mangiato la notte scorsa mi ha fatto venire il mal di stomaco.

che

pronom

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Vu la direction qu'il a prise, je dirais qu'il allait en ville.
Dalla direzione che ha preso, direi che stava andando in città.

che

conjonction (résultat)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Il avait tellement faim qu'il pouvait entendre son ventre gargouiller.
Era così affamato che riusciva a sentire il suo stomaco borbottare.

che

conjonction

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Il a dit qu'il ne voulait pas y aller.
Ha detto che non voleva andare.

che, quale

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Que fais-tu pour gagner ta vie en hiver ?
Che lavoro fai d'inverno?

come, quanto

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Comme c'est gentil à vous !
Come è gentile da parte tua!

che

(objet du verbe)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
Le singe, que le responsable a choisi, était très amical.
La scimmia che il custode dello zoo ha scelto dalla tribù era molto amichevole.

non… che

conjonction (con negazione)

(congiunzione: Particella o espressione che unisce due frasi e ne determina il rapporto semantico: e, ma, perché, quando)
Il ne fait pas de doute qu'il est le meilleur de l'équipe.
Non c'è dubbio che lui sia il migliore della squadra.

che cosa, che, cosa

pronom

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Che combini?

che

(sujet du verbe)

(pronome: Particella che si riferisce a una persona o cosa determinata dal discorso o dal contesto: io, te, voi, qualcuno, niente)
La nourriture qui reste sera jetée.
Il cibo che avanza sarà buttato via.

potere

(vieilli) (sempre al congiuntivo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Puissent vos enfants être toujours en bonne santé et heureux.
Che i tuoi figli siano sempre felici e in salute.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di que faites-vous dans la vie in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.