Cosa significa marche ou crève in Francese?

Qual è il significato della parola marche ou crève in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare marche ou crève in Francese.

La parola marche ou crève in Francese significa scalino, gradino, passo, camminare, camminata, manifestazione, marcia, funzionamento, andamento, evolversi, Marche, Marche, camminare, camminare su, camminare in, pestare, calpestare, funzionare, andare, andare bene, prendere alla lettera, starci, funzionare a, fallo, andare, mercato, mercato, mercato, gradino, scalino, mercato, marcia, gradino, scaletta, corteo, marcia, passo, camminare, mercato azionario, scalino, piazza, piazza centrale, piazza del mercato, mercato, mercato, patto, accordo, scarpinata, accensione, frutto, pedata, fiera, mercato, mercato contadino, marcia estenuante, funzionamento, camminare, andare a piedi, calpestare, pestare, fare fallo di passi, fare passi, farsela a piedi, scarpinare, camminare, marciare, camminare, scarpinare, funzionare, infrazione di passi, andare a piedi, riuscire, riuscire, funzionare, funzionare, gestire, condurre, andare giù, scendere, andarsene, funzionare, andare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola marche ou crève

scalino, gradino

nom féminin (degré d'un escalier)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il y a 1665 marches pour monter en haut de la Tour Eiffel.

passo

nom féminin (déplacement du corps) (del piede)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La marche est le premier exploit d'un enfant.

camminare

nom féminin (activité physique) (atto di camminare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La marche est bonne pour le cœur. Depuis qu'il est en retraite, Alain fait au moins une heure de marche par jour.

camminata

nom féminin (balade)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Après notre marche de 6 heures en montagne, j'ai dormi quasiment 12 heures !

manifestazione

nom féminin (manifestation)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Une marche aura lieu dimanche contre les centrales nucléaires.

marcia

nom féminin (musique pour marcher) (musica: stile)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

funzionamento, andamento

(fonctionnement)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La patron a toujours veillé à la bonne marche de son entreprise.

evolversi

(évolution)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Nous suivons la marche de sa convalescence.

Marche

nom propre féminin pluriel (région d'Italie) (regione italiana)

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Les Marches se trouvent au centre-est de l'Italie.

Marche

nom propre féminin (partie du Massif central) (area del Massiccio centrale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La Marche est située au Nord-Ouest du massif central.

camminare

verbe intransitif (avancer à pied)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Toute la famille admirait le bébé qui marchait. Comme ma voiture est tombée en panne et que je n'avais pas de portable, j'ai dû marcher jusqu'à une maison pour aller chercher de l'aide.

camminare su, camminare in

(mettre les pieds dans)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eh bien sûr, j'ai marché dans une crotte de chien en allant à mon entretien d'embauche ! Ma fille adore marcher dans les flaques d'eau.

pestare, calpestare

(piétiner) (i piedi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mais fais attention, tu es en train de marcher sur mes fleurs, là ! Je ne préfère pas danser avec Raymond parce qu'il n'arrête pas de me marcher sur les pieds.

funzionare

verbe intransitif (familier (fonctionner)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Zut, le téléphone ne marche plus !

andare

verbe intransitif (aller) (situazione, eventi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Alors, comment marchent les affaires ? Tout marche bien dans l'entreprise.

andare bene

verbe intransitif (un peu familier (convenir) (essere d'accordo)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
- Donc, on se voit dimanche à 10 h ? - Oui, ça marche. Ça marche pour toi si je mets la réunion à 16 h mardi ?

prendere alla lettera

verbe intransitif (figuré (croire naïvement) (credere ingenuamente)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Mes collègues m'ont dit qu'il fallait venir déguisé à la fête du bureau et moi, j'ai marché et je suis venue habillée en religieuse... et en fait, tout le monde était en costume / tailleur !

starci

verbe transitif indirect (familier (consentir) (essere d'accordo)

Julien marche avec nous pour organiser l'anniversaire surprise de sa femme.

funzionare a

verbe transitif indirect (fonctionner grâce à une énergie) (fonte di energia)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cette lampe marche au pétrole.

fallo

nom masculin (Basket-ball : faute) (pallacanestro)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le défenseur a été sanctionné pour son marcher.

andare

verbe intransitif (se déplacer) (a una determinata velocità)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Cette voiture marche à 200 km/h.

mercato

nom masculin (lieu)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ils mettent en place le marché à quatre heures du matin.
Il mercato è stato montato alle 4 del mattino.

mercato

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le marché des maisons neuves est important.
Il mercato delle case nuove è forte.

mercato

(potentiel de vente)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Je pense qu'il y a un gros marché pour les motos faites sur commande.
Credo che ci sia un grande mercato per le moto personalizzate.

gradino, scalino

nom féminin (d'un escalier)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il y a 13 marches dans cet escalier.
Questa scala ha tredici scalini.

mercato

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le marché de l'emploi a beaucoup évolué ces 30 dernières années.
Il mercato del lavoro è cambiato immensamente negli ultimi trent'anni.

marcia

nom féminin (Militaire : exercice) (militare)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La marche à travers champs a duré quatre jours.
La marcia attraverso i campi è durata quattro giorni.

gradino

nom féminin (d'une échelle)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La plus haute marche de l'échelle n'est pas assez solide pour te supporter.
Non è sicuro stare sul gradino più alto della scala.

scaletta

nom féminin (d'un véhicule) (veicoli)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le général ouvrit la portière et se mit debout sur la marche alors que le camion commençait à s'arrêter.
Il generale aprì la portiera e si mise in piedi sulla scaletta del camion mentre questo si fermava.

corteo

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La marche de protestation comprenait à la fois des étudiants et des ouvriers.
Il corteo di protesta includeva sia studenti che lavoratori.

marcia

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Sheepscot est à quatre jours de marche d'ici.
Sheepscot è a quattro giorni di marcia da qui.

passo

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Une marche au pas accéléré devrait nous permettre de gagner la ville en moins d'une heure.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A passo svelto possiamo fare quasi quattro miglia all'ora.

camminare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Marcher fait économiser de l'argent sur le prix du bus ou sur l'essence et c'est aussi un bon exercice.
Andare a piedi fa risparmiare i soldi del biglietto dell'autobus o della benzina ed è anche un buon esercizio.

mercato azionario

(Bourse)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le cours de la Bourse a perdu 2% aujourd'hui.
Oggi il mercato azionario è sceso del 2%.

scalino

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La petite fille était assise sur la dernière marche et écoutait ses parents parler dans le salon.
La bambina sedette sullo scalino più in alto ascoltando i genitori che parlavano in salotto.

piazza, piazza centrale, piazza del mercato

nom masculin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Les artisans du village vendent leurs produits sur le marché.
Gli artigiani di paese vendono i loro prodotti nella piazza del mercato.

mercato

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Avec un marché libre et ouvert, nos produits peuvent rivaliser.
In un mercato libero e aperto, la nostra merce è competitiva.

mercato

nom masculin (figuré) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le monde universitaire est un marché aux idées.
Il mondo accademico è un mercato di idee.

patto, accordo

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le marché d'entraide entre les deux voisins pour leur jardin n'a pas duré longtemps.
Il patto dei due vicini di aiutarsi a vicenda con i lavori del cortile non è durato a lungo.

scarpinata

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
C'était une longue marche dans le champ de boue.
Abbiamo fatto una bella scarpinata nel campo pieno di fango.

accensione

nom féminin (bouton)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Appuyez sur « marche ».
Premere il pulsante "on".

frutto

nom masculin (figurato: risultato di accordo)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La montre de poche d'époque était au cœur du marché qu'ils avaient passé.
L'orologio da taschino era il frutto dell'accordo che avevamo fatto.

pedata

(di gradino)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Fais attention en descendant les escaliers ; les marches sont très étroites.
Attento quando scendi le scale, la pedata è molto stretta.

fiera

nom masculin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

mercato

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

mercato contadino

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

marcia estenuante

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

funzionamento

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le fonctionnement de cette machine est assez simple.
Il funzionamento di questa macchinario è abbastanza semplice.

camminare, andare a piedi

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Souhaitez-vous conduire ou marcher ?
Preferisci andare con un mezzo o a piedi?

calpestare, pestare

verbe intransitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai marché dans la boue dehors.
Ho messo i piedi nel fango fuori di casa.

fare fallo di passi, fare passi

(Basket-ball) (pallacanestro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le basketteur allait marquer, mais il a marché.
Il giocatore di basket stava andando a canestro ma ha fatto passi.

farsela a piedi, scarpinare

(colloquiale)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La macchina è rimasta senza benzina, così ce la siamo dovuti fare a piedi fino al distributore. Abbiamo perso le nostre tessere della metro, e abbiamo dovuto scarpinare per trenta isolati coi tacchi alti.

camminare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Je marchais avec précaution en traversant le sol glissant. Tu as marché partout sur la moquette avec tes bottes pleines de boue !
Camminai con attenzione mentre attraversavo il terreno scivoloso. Hai camminato sul tappeto con gli stivali infangati!

marciare

(péniblement) (a lungo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

camminare, scarpinare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Hannah aveva una gomma a terra e per questo ha dovuto camminare fino al lavoro.

funzionare

(familier)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le médicament a-t-il marché ?
Ha funzionato la medicina?

infrazione di passi

nom masculin (Basket : faute) (pallacanestro)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il giocatore imprecò dopo essere stato ripreso per infrazione di passi.

andare a piedi

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La voiture est tombée en panne, on va devoir marcher.
La macchina è guasta, dobbiamo andare a piedi.

riuscire

(avere successo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Credevo che la tua presentazione in classe fosse riuscita molto bene.

riuscire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le projet a réussi après des années d'efforts.
Il progetto è riuscito dopo un anno di tentativi.

funzionare

verbe intransitif (appareil, ...)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Est-ce que la voiture fonctionne ?
Funziona la macchina?

funzionare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Maria a laissé le logiciel fonctionner toute la nuit.
Maria ha lasciato girare il programma sul computer per tutta la notte.

gestire, condurre

(entreprise)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'azienda opera in diversi paesi del mondo.

andare giù, scendere

verbe intransitif (chasse d'eau) (nel gabinetto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La chasse d'eau ne marche pas. On va devoir appeler le plombier.
L'acqua del gabinetto non va giù. Ci tocca chiamare un idraulico.

andarsene

verbe intransitif (seul)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)

funzionare

verbe intransitif (machine)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La machine à café ne fonctionne pas correctement.
La macchina del caffè non sta funzionando bene.

andare

verbe intransitif (appareil) (informale: funzionare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ce ventilateur ne marche pas.
Questo ventilatore non va.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di marche ou crève in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.