Cosa significa manque à gagner in Francese?

Qual è il significato della parola manque à gagner in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare manque à gagner in Francese.

La parola manque à gagner in Francese significa mancato, mancato, mancato, manqué, perdere, mancare, fallire, mancare, mancare, essere assente, mancare di, mancare, rischiare di, mancare a, non obbedire, mancato, perso, saltato, perso, fallito, mancato, sbagliato, mancato, scarsità, carenza, penuria, carenza, mancanza, insufficienza, sintomi di astinenza, assenza, scarsità, carenza, bisogno, sfuggito, mancanza, scarsità, carenza, smettere tutto d'un colpo, scarsità, privazione, carenza, scarsità, mancanza, errore, carenza, infruttuoso, mancare, mancare, mancare, mancare a, perdere, non riuscire ad incontrare, non riuscire a raggiungere, perdersi, mancare, sbagliare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola manque à gagner

mancato

adjectif (qui n'est pas réussi) (fallito, non riuscito)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
C'est un gâteau manqué, il a brûlé !

mancato

adjectif (auquel on n'a pas assisté)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Je suis en retard, c'est un rendez-vous manqué.

mancato

adjectif (qui aurait pu faire autre chose) (le cui risorse sono sprecate)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Natacha a choisi un métier technique, mais c'est une oratrice manquée !

manqué

nom masculin (gâteau) (dolce ricoperto di glassa)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le manqué, est le gâteau préféré de mon père.

perdere, mancare

verbe transitif (rater)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai manqué l'avion. Tu as manqué une occasion de te taire. Tu as manqué ton frère, il vient de repartir.

fallire

verbe transitif (ne pas réussir [qch], échouer)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Claude a manqué sa mayonnaise. Le pâtissier a manqué ses religieuses.

mancare

verbe intransitif (faire défaut) (non esserci)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Sur la table, le beurre manque.

mancare

verbe intransitif (ne pas être là) (non esserci)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il manque trois employés dans le magasin.

essere assente

verbe intransitif (être absent)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Pierre manque encore aujourd'hui.

mancare di

verbe transitif indirect (ne pas avoir assez de [qch]) (non avere abbastanza)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Ce jeune employé manque d'expérience.

mancare

verbe transitif indirect (créer un vide) (lasciare un vuoto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Tu me manques. Depuis son départ, son père lui manque.

rischiare di

verbe transitif (faillir)

Le garçon a manqué tomber dans les escaliers. Ce voyageur a manqué de rater son train.

mancare a

verbe transitif indirect (se soustraire à une obligation morale) (non rispettare un impegno)

Ce n'est pas la première fois qu'il manque à sa parole.

non obbedire

verbe transitif indirect (littéraire (ne pas obéir)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Elle ne supporte pas qu'on lui manque.

mancato, perso, saltato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La sconfitta fu un'opportunità mancata per la squadra di scalare la classifica.

perso

(appel, réunion,...) (chiamate, ecc.)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Olivia guardò il telefono e vide che c'erano due chiamate perse.

fallito, mancato, sbagliato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il giocatore di golf perse la partita a causa di un tiro sbagliato.

mancato

(non riuscito)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

scarsità, carenza, penuria

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il y avait un manque de créativité dans la classe.
C'era carenza di creatività nella classe.

carenza, mancanza, insufficienza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il y avait un manque de bonne volonté à la réunion.
All'incontro ci fu mancanza di buona volontà.

sintomi di astinenza

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Diverse persone sperimentano i sintomi dell'astinenza quando smettono di assumere una droga.

assenza, scarsità

nom masculin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le manque d'eau a causé la mort des animaux.
L'assenza di acqua ha fatto morire di sete gli animali.

carenza

nom masculin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Toute la famille a un manque certain de bon sens.
Tutta la famiglia soffriva di carenza di buon senso.

bisogno

nom masculin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ho lasciato il mio ragazzo per la sua dipendenza da me.

sfuggito

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

mancanza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La mère de Jeremy l'a réprimandé pour son manque de bonnes manières.
La madre di Jeremy l'ha rimproverato per la sua mancanza di educazione.

scarsità, carenza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il y a un manque de logements abordables dans certaines grandes villes.
In alcune grandi città c'è carenza di alloggi a buon mercato.

smettere tutto d'un colpo

(vizio)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Tremava e sudava perché non aveva più soldi per comprare altre droghe e stava smettendo tutto d'un colpo.

scarsità

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La pénurie de restaurants dans la ville inquiète les hôteliers.
La scarsità di ristoranti in città preoccupa i proprietari degli alberghi.

privazione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Bien que Dan soit un avocat à succès maintenant, son enfance a été remplie de privations.
Anche se Dan adesso è un avvocato di successo, la sua infanzia fu piena di privazioni.

carenza, scarsità, mancanza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ce film est vraiment d'une extrême pauvreté sur le plan des dialogues.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il designer, in carenza di idee, cominciò a copiare il lavoro degli altri.

errore

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Une perte d'attention au volant peut avoir des conséquences tragiques.
Un errore di attenzione mentre si guida può avere tragiche conseguenze.

carenza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Les besoins en électricité ne cessant d'augmenter, il finira par y avoir une pénurie d'énergie. L'explosion démographique a causé une pénurie de logements.
L'incremento della popolazione ha causato una carenza di case.

infruttuoso

(tentative)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les tentatives d'atteindre les automobilistes bloqués ont été infructueuses.
I tentativi di raggiungere gli automobilisti bloccati sono stati infruttuosi.

mancare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le batteur a manqué la balle.
Il battitore ha mancato la palla.

mancare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le gardien de but a manqué la balle.
Il portiere non è arrivato a prendere la palla.

mancare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La bombe a manqué sa cible.
La bomba ha mancato il suo obiettivo.

mancare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Pete s'est réveillé tard et a manqué la réunion.
Pete ha dormito fino a tardi ed è mancato alla riunione.

perdere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Audrey a raté son train à cause du retard.
Audrey perse il treno a causa del ritardo.

non riuscire ad incontrare, non riuscire a raggiungere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je suis vraiment désolé de t'avoir manquée à la gare.
Mi dispiace davvero di non essere riuscito ad incontrarti alla stazione.

perdersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Shaun a aperçu l'étoile filante, mais n'a pas levé les yeux assez vite, donc il l'a manquée (or: ratée).
Shaun ha visto la stella cadente, ma io non ho guardato in alto rapidamente e me la sono persa.

mancare

verbe transitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il lui manque certaines compétences essentielles en langues.
Gli mancano certe importanti abilità linguistiche

sbagliare

verbe transitif (Golf)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di manque à gagner in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.