Cosa significa doido in Portoghese?
Qual è il significato della parola doido in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare doido in Portoghese.
La parola doido in Portoghese significa fantastico, pazzo, matto, matto, pazzo, stravagante, stravagante, fuori, testa calda, pazzo per, perso per, fissato con, patito di, divertente, stravagante, suonato, picchiato, svitato, indolenzito, stupido, idiota, pazzesco, folle, svitato, pazzo, matto, fuori di testa, fuori di testa, assurdo, bizzarro, tocco, matto, fuso, matto, pazzo, fanatico, patito, svitato, matto, tocco, fatto di, strafatto di, fuori di testa, pazzo, folle, pazzo, folle, impazzito, fuori di testa, fuori di testa, pazzo, pazzo, matto, scriteriato, dissennato, tipo strano, svitato, matto, eccentrico, stravagante, eccentrico, inferocito, infuriato, sovraeccitato, esagitato, matto, pazzo, svitato, da manicomio, da rinchiudere, matto, folle, pazzo, scemo, stupido, cretino, scimunito, idiota, folle, pazzo, pazzo, matto, folle, psicopatico, picchiato, suonato, pazzo, matto, andare pazzo per, che sta di fuori, pazzo furioso, matto da legare, fuori di testa, impazzire per, scoppiare a ridere, fare uscire di testa, scatenarsi su, impazzire, perdere la ragione, morire dalla voglia di, non vedere l'ora di, morire dalla voglia di, impazzire dalla felicità, impazzire dalla gioia, impazzire, avere una voglia matta, desiderare ardentemente, essere pazzo di, andare matto per, andare pazzo per. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola doido
fantasticoadjetivo (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Oh, você é uma mulher adorável e doida! Oh, sei una donna così adorabile, fantastica! |
pazzo, mattoadjetivo (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Ele era louco e teve de ser enviado para um hospital psiquiátrico. Era pazzo e hanno dovuto mandarlo all'ospedale psichiatrico. |
matto, pazzoadjetivo (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Esperar em filas me deixa maluco. Aspettare in fila mi fa impazzire. |
stravaganteadjetivo (louco, esquisito) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") |
stravagantesubstantivo masculino (pessoa louca ou esquisita) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
fuoriadjetivo (gíria, excêntrico) (colloquiale: strano) (aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super") Quel tizio, Howard Hughes è proprio fuori! |
testa calda(persona impulsiva, imprevedibile) (sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità ) |
pazzo per, perso peradjetivo (entusiástico com) (informale: fanatico di) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Vado pazzo per la musica country. Non ne ho mai abbastanza! |
fissato con, patito diadjetivo (fig, obcecado) (informale) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Ele está doido com aquela câmera nova, fotografando tudo que se mexe! È fissato con la sua nuova macchina fotografica, fotografa qualunque cosa si muova. |
divertente, stravaganteadjetivo (informal) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Mi è successo qualcosa di stravagante oggi venendo al lavoro. |
suonato, picchiato, svitatoadjetivo (informale) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Graham deve essere proprio fuori a uscire con questa pioggia senza il suo ombrello. |
indolenzitoadjetivo (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") |
stupido, idiotaadjetivo (informal) (potenzialmente offensivo) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") |
pazzesco, folleadjetivo (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") |
svitatosubstantivo masculino (gíria) (colloquiale) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Quel folle di mio marito vuole avere un quinto figlio. |
pazzo, mattosubstantivo masculino (informal) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
fuori di testaadjetivo (INGL, gíria) (informale) (locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te") Devi essere fuori di testa per pagare quei prezzi! |
fuori di testaadjetivo (informal) (locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te") Il nuovo ragazzo di Paula è un po' fuori di testa, non credi? |
assurdo, bizzarro
(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Keith teve umas ideias doidas na sessão de brainstorming. Keith ha proposto delle idee assurde durante la sessione di brainstorming. |
tocco, matto, fuso(informal) (informale) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") É melhor você evitar a mulher com um balde na cabeça; ela é doida (or: maluca). Stai alla larga da quella signora con un secchiello in testa: è matta. |
matto, pazzo(pessoa insana) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
fanatico, patito
(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Brian é louco por café; ele não fala sobre mais nada. Brian è un fanatico del caffè: non parla d'altro. |
svitato, matto, tocco(informale) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Tia Marie é louca; ela passa o dia inteiro limpando a coleção de bonecas dela. La zia Marie è svitata: passa tutto il giorno a spolverare la sua collezione di bambole. |
fatto di, strafatto di(gíria) (colloquiale: droghe) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Danny estava chapado de maconha na hora e não percebeu nada. Danny era fumato di marijuana in quel momento e non ha notato niente. |
fuori di testa
(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te") |
pazzo, folle(mentalmente) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") |
pazzo, folle, impazzitoadjetivo (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Dai rottami uscì un uomo impazzito. |
fuori di testaadjetivo (gíria) (colloquiale, figurato) (locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te") |
fuori di testa(gíria) (colloquiale) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Cosa diavolo stai facendo? Sei completamente fuori di testa? |
pazzo(coloquial) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") George è pazzo a pensare che qualcuno possa seguire i suoi piani strampalati. |
pazzo, mattosubstantivo masculino (pessoa insana) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) La signora Garfield è una tipa strana: ha venticinque gatti! |
scriteriato, dissennatosubstantivo masculino (figurado: temerário, desvairado) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Per favore non andare in moto con Justin, è uno scriteriato. |
tipo stranosubstantivo masculino (informal) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
svitatosubstantivo masculino (gíria) (figurato, colloquiale) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
mattoadjetivo (pejorativo, informal) (figurato, potenzialmente offensivo) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Alcune persone hanno respinto Jack ritenendolo un matto. |
eccentrico, stravaganteadjetivo (pessoa: excêntrica) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Robert è eccentrico, non sai mai quello che farà. |
eccentricoadjetivo (ato, fala) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") L'esibizione del comico fu eccentrica. |
inferocito, infuriatoadjetivo (expressão: de raiva) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Mia mamma è uscita dai gangheri quando ha scoperto che non ero andata a scuola. |
sovraeccitato, esagitatoadjetivo (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") So pianificare bene perché sono fissato per i dettagli. |
matto, pazzo, svitato(gíria) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Rick è molto divertente a volte, ma è un po' svitato. |
da manicomio, da rinchiudereadjetivo (figurativo, informal) (colloquiale, figurato) (locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te") |
matto, folle, pazzoadjetivo (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") |
scemo, stupido, cretino, scimunito, idiotasubstantivo masculino (pessoa boba) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Smetti di farmi il solletico! Sei un cretino! |
folle, pazzosubstantivo masculino (arcaico) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) Il pazzo ha ricevuto dei farmaci per essere curato. |
pazzo, matto, follesubstantivo masculino (gíria) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
psicopaticosubstantivo masculino (figurato, spregiativo) (sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore ) |
picchiato, suonatoadjetivo (pessoa) (colloquiale) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Mio zio è fuori di testa e fa boccacce assurde ai suoi figli. |
pazzo, mattoadjetivo (gíria) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Non badare ai commenti di mio zio: è diventato matto in età avanzata. |
andare pazzo persubstantivo masculino (figurato, informale) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Sou louco por basquete. Vado pazzo per la pallacanestro. |
che sta di fuoriadjetivo (informal) (locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te") |
pazzo furioso, matto da legare(insano, louco) (aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse") Il pover'uomo, che parlava da solo e gesticolava velocemente con le mani, sembrava pazzo furioso. |
fuori di testaexpressão (figurado, gíria) (locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te") |
impazzire perexpressão (entusiasmar-se) (figurato) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Minha menina de 6 do nada ficou doida por futebol. |
scoppiare a ridereexpressão verbal (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Il pubblico è scoppiato a ridere quando il clown è caduto. |
fare uscire di testaexpressão verbal (gíria, irritar muito) (infastidire) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
scatenarsi suexpressão verbal (comportamento destrutivo) (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") |
impazzire, perdere la ragionelocução verbal (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") A volte sentiva come se stesse per impazzire. |
morire dalla voglia di(figurado, informal) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Susan estava morrendo de vontade de fumar um cigarro, mas não queria sair. Susan moriva dalla voglia di fumare una sigaretta, ma non voleva uscire. |
non vedere l'ora diexpressão (fare [qlcs]) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Tutti i membri del gruppo erano entusiasti del nuovo progetto e non vedevano l'ora di iniziare. |
morire dalla voglia di(figurado, informal) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Estou morrendo de vontade de ver minha família, depois de passar um ano no exterior. Muoio dalla voglia di rivedere la mia famiglia dopo aver passato un anno all'estero. |
impazzire dalla felicità, impazzire dalla gioia, impazzireexpressão (informal, animar-se com algo) (informale, figurato) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Fido impazzisce dalla felicità ogni volta che apro una scatoletta di cibo per cani. |
avere una voglia matta, desiderare ardentementeexpressão (informal) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Andiamo al pub? Ho una voglia matta di bermi una pinta. |
essere pazzo di(figurato) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Lucas é louco por Carla e até a pediu em casamento. Luca è pazzo di Carla e le ha chiesto addirittura di sposarlo. |
andare matto per, andare pazzo per(figurato) (verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Simon é louco por bananas. Ele come uma todos os dias. Simon va matto per le banane e ne mangia una al giorno. |
Impariamo Portoghese
Quindi ora che sai di più sul significato di doido in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.
Parole correlate di doido
Parole aggiornate di Portoghese
Conosci Portoghese
Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.