Cosa significa contenant in Francese?

Qual è il significato della parola contenant in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare contenant in Francese.

La parola contenant in Francese significa contenitore, recipiente, contenitore per materiali radioattivi, tenere sotto controllo, contenere, contenere, chiudere, bloccare, tenersi dentro, trattenere, tenere sotto controllo, limitare, combattere, contrastare, mantenere sotto controllo, tenere sotto controllo, circondare, accerchiare, trattenere, tenersi dentro, poter contenere, poter ospitare, avere spazio per, racchiudere, trattenere, contenere, controllare, tenere sotto controllo, tenere a freno, imbrigliare, arrestare, fermare, contenere, trattenere, reprimere, contenere, limitare, arrestare, contenere, frenare, limitare, trattenere, contenere, arginare, trattenere, trattenere. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola contenant

contenitore, recipiente

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Kara a mis le reste de la soupe dans un récipient en plastique.
Kara ha messo la zuppa avanzata in un contenitore (or: recipiente) di plastica.

contenitore per materiali radioattivi

nom masculin (de matières dangereuses)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

tenere sotto controllo

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a dû contenir sa colère quand son fils a détruit la voiture.
Ha dovuto tenere la sua rabbia sotto controllo quando suo figlio ha distrutto l'auto.

contenere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cette boîte contient deux bouteilles.
La scatola contiene due bottiglie.

contenere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ce récipient peut contenir quatre litres de liquide.
Questo recipiente contiene quattro litri di liquidi.

chiudere, bloccare

(un secteur)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils ont bouclé toute la zone et ont dit aux résidents de se tenir éloignés.
Hanno bloccato l'intera zona e hanno detto agli abitanti di stare lontani.

tenersi dentro

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je ne peux contenir mes sentiments plus longtemps !
Non posso più tenermi dentro i sentimenti che provo!

trattenere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

tenere sotto controllo

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

limitare, combattere, contrastare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les médecins ont tenté d'enrayer la maladie.
I medici hanno tentato di contenere la malattia.

mantenere sotto controllo, tenere sotto controllo

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La Banque Centrale Européenne a enrayé l'inflation.
La Banca centrale europea ha mantenuto l'inflazione sotto controllo.

circondare, accerchiare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

trattenere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Lorsque les garçons ont commencé à se battre, l'enseignante est arrivée pour les retenir.
I ragazzi hanno iniziato a picchiarsi e gli insegnanti hanno dovuto trattenerli.

tenersi dentro

verbe transitif (figurato: emozioni, ecc.)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Tim è riuscito a malapena a ternersi dentro l'entusiasmo mentre ci ha annunciato la notizia.

poter contenere, poter ospitare, avere spazio per

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La tente peut accueillir cinq personnes.
La tenda può ospitare cinque persone.

racchiudere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La substance radioactive est contenue dans du plomb.
La sostanza radioattiva è racchiusa nel piombo.

trattenere, contenere

verbe transitif (sentimenti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a retenu (or: contenu) sa colère jusqu'à ce que les enfants aillent se coucher.
Trattenne la sua rabbia finché i bambini non andarono a letto. Era stata una giornata talmente pesante che non riuscì più a trattenere le lacrime.

controllare, tenere sotto controllo, tenere a freno, imbrigliare

(des dépenses,...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Amanda si stava lasciando trasportare dal progetto e rischiava di superare il budget, quindi il suo capo dovette tenerla sotto controllo.

arrestare, fermare, contenere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La digue fit barrage à l'inondation.
La diga ha fermato l'avanzamento della piena.

trattenere, reprimere

verbe transitif (une émotion)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Trevor était furieux, mais il a réussi à réprimer sa colère et à être poli.
Trevor era furibondo, ma riuscì a trattenere la rabbia ed essere educato.

contenere, limitare

verbe transitif (persona)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La police a eu du mal à maîtriser (or: contenir) la foule.
La polizia cercava con difficoltà di contenere la folla.

arrestare, contenere, frenare, limitare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les sentinelles ont freiné (or: contenu) l'avancée de l'ennemi.
I difensori arrestarono la carica degli attaccanti.

trattenere, contenere, arginare

(une émotion)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle eut du mal à maîtriser (or: contenir) ses émotions.
Faceva fatica a trattenere l'emozione. Trattieni l'entusiasmo!

trattenere

verbe transitif (des émotions)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Daniel était complètement bouleversé mais il a retenu ses larmes.
Daniel era piuttosto sconvolto ma trattenne le lacrime.

trattenere

verbe transitif (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Karen a réussi à maîtriser sa colère quand son collègue s'est attribué le mérite de son travail.
Karen ha dovuto trattenere la rabbia quando la sua collega si è presa il merito del lavoro.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di contenant in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Parole correlate di contenant

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.