Hvað þýðir vento í Portúgalska?
Hver er merking orðsins vento í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vento í Portúgalska.
Orðið vento í Portúgalska þýðir vindur, veður, Vindur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vento
vindurnounmasculine Há mais vento hoje do que ontem. Það er meiri vindur í dag en í gær. |
veðurnoun Tais governantes, bem como seus impérios, foram despedaçados e espalhados aos ventos como mero pó. Þeir hafa verið knosaðir og feykt út í veður og vind eins og ryki, og heimsveldi þeirra hafa horfið af sjónarsviðinu. |
Vindur(Fluxo) Há mais vento hoje do que ontem. Það er meiri vindur í dag en í gær. |
Sjá fleiri dæmi
Uma árvore que balança ou se curva com o vento geralmente não cai. Tré, sem svignar undan vindi, brotnar síður í stormi. |
Profundamente em florestas distantes ventos uma maneira mazy, atingindo a superposição de esporas montanhas banhadas em seus Blue Hill lado. Djúpt í fjarlægum skóglendis vindur a mazy hátt ná til skarast Tottenham of fjöll Baðaður bláu þeirra Hill- hlið. |
Eles reconhecem que os quatro anjos que o apóstolo João observou numa visão profética estão ‘segurando firmemente os quatro ventos da Terra para que nenhum vento sopre sobre a Terra’. Þeir gera sér ljóst að englarnir fjórir, sem Jóhannes postuli sá í spádómlegri sýn, ,halda fjórum vindum jarðarinnar svo að vindur nái ekki að blása yfir jörðina‘. |
Ao amanhecer, os marujos cortaram as âncoras, soltaram as amarras dos remos e içaram o traquete ao vento. Í dögun hjuggu skipverjar á akkerin, leystu stýrisböndin og undu upp framseglið. |
A tempestade tinha terminado ea névoa cinza e nuvens tinham sido varridos pela noite pelo vento. The rainstorm lauk og grár þoka og ský höfðu verið hrífast burt í nótt með vindi. |
Venta bastante lá fora não é camaradas? Var ekki svolítill gustur ūarna í dag, félagar? |
Se os ventos permitirem Ef vindur leyfir það |
Serão provavelmente “jogados como que por ondas e levados para cá e para lá por todo vento de ensino, pela velhacaria de homens; pela astúcia em maquinar o erro”, conforme o apóstolo Paulo o expressa em Efésios 4:14. Líklegt er að hann ‚hrekist og berist fram og aftur eftir hverjum kenningarvindi, tældur af slægum mönnum með vélabrögðum villunar.‘ eins og Páll postuli lýsti því í Efesusbréfinu 4:14. |
* Porém, Eclesiastes 11:4 alerta: “Quem vigiar o vento, não semeará; e quem olhar para as nuvens, não ceifará.” * En í Prédikaranum 11:4 er að finna þessa viðvörun: „Sá sem sífellt gáir að vindinum sáir ekki og sá sem sífellt horfir á skýin uppsker ekki.“ |
Ela tinha acabado de pausa e estava olhando para um spray longo de hera balançando ao vento, quando ela viu um brilho de escarlate e ouviu um chirp brilhantes, e ali, no topo da na parede, Ben frente empoleirado Hún hafði bara bið og var að horfa upp á langa úða af Ivy sveifla í vindi þegar hún sá röndin á skarlatsklæði og heyrði ljómandi chirp, og þar á ofan vegginn, fram fuglaprik Ben |
Babi não controla o vento. Babí stjķrnar ekki vindinum. |
Não há um vento de hoje, então você vê que não poderia ter sido o vento. " Það er ekki vindur í dag, þannig að þú sérð það gæti ekki hafa verið vindur. " |
* (Mateus 4:18, 19) Mas essa era “uma violenta tempestade de vento” que rapidamente agitou as águas, deixando o mar em fúria. * (Matteus 4: 18, 19) En þetta var „stormhrina mikil“ og fyrr en varði var brostinn á stórsjór. |
Utilizando a força do vento 22 Mormónakirkjan — endurreisn allra hluta? 23 |
(Gênesis 7:11, 12, 17-20; 8:1) As Escrituras não especificam a força do vento e das ondas, mas é provável que fossem muito fortes e instáveis, assim como podem ser hoje. Mósebók 7:11, 12, 17-20; 8:1) Hún greinir ekki frá því hve háar öldurnar voru og hve hvass vindurinn var, en að öllum líkindum var hvort tveggja breytilegt rétt eins og nú á tímum. |
Um pequeno grupo de cerca de 120 cristãos estava reunido no andar de cima de uma casa em Jerusalém quando, de repente, houve um barulho como o de uma forte rajada de vento. Um 120 kristnir menn voru saman komnir í loftsal í Jerúsalem þegar heyrðist gnýr af himni eins og stormur væri í aðsigi. |
Não era um vento, mas soava como se fosse. Þetta var þó ekki stormur, einungis hljóðið. |
“Mas, sentindo o vento forte, teve medo”, começou a afundar e clamou: “Senhor, salva-me! En sem hann sá rokið, varð hann hræddur og tók að sökkva. Þá kallaði hann: Herra, bjarga þú mér! |
Cuidado com o vento. Ađgættu vindinn, hr. Stewart. |
Esse é o inspirado futuro prometido para os desertos da terra, de areia abrasadora, levada e acumulada pelos ventos. Þetta er sú framtíð sem innblásið orð Guðs segir skrælnaðar sandauðnir veraldar eiga fyrir sér. |
Ora, ele andou sobre a água, acalmou ventos e mares tempestuosos, alimentou milagrosamente a milhares de pessoas com alguns pães e peixes, curou doentes, fez aleijados andar, abriu os olhos de cegos, curou leprosos e até mesmo levantou mortos. Hann hefur gengið á vatni, lægt storma og öldur, mettað þúsundir með fáeinum brauðum og fiskum, læknað sjúka og halta, opnað augu blindra, læknað holdsveika og jafnvel reist upp dána. |
Está um pouco de vento... Ūađ er svolítiđ hvasst... |
Em fevereiro de 1752, a exportação de moinhos de vento foi proibida. Í febrúar 1752 settu stjórnvöld útflutningsbann á vindmyllur. |
Estou contra o vento e não sinto o cheiro. Ég er vindmegin við þig og finn enga lykt. |
O QUE A BÍBLIA DIZ: “Melhor é um punhado de descanso do que dois punhados de trabalho árduo e correr atrás do vento.” — Eclesiastes 4:6. MEGINREGLA: „Betri er hnefafylli af ró en báðar hendur fullar af striti og eftirsókn eftir vindi.“ – Prédikarinn 4:6. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vento í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð vento
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.