Hvað þýðir su í Ítalska?

Hver er merking orðsins su í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota su í Ítalska.

Orðið su í Ítalska þýðir í, umsaminn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins su

í

adposition (su da capo=at the top)

Un fondoschiena reale non può sedere su una sedia sporca, vero?
Konunglegum botni má ekki bjķđa sæti í skítugum stķl.

umsaminn

adjective

Sjá fleiri dæmi

Dobbiamo avere il controllo su quello che succede!
Viđ verđum ađ stjķrna ūessu.
Manu costruisce una nave, che il pesce trascina fino a che non si posa su un monte dell’Himalaya.
Manú smíðar bát sem fiskurinn dregur á eftir sér uns hann strandar á fjalli í Himalajafjöllum.
Sarebbe saggio riflettere su come un passo falso può tirare l’altro fino a portarci a commettere una grave trasgressione.
Það er skynsamlegt að ígrunda hvernig eitt víxlspor getur leitt af sér annað og að lokum leitt mann út í alvarlega synd.
Un fondoschiena reale non può sedere su una sedia sporca, vero?
Konunglegum botni má ekki bjķđa sæti í skítugum stķl.
Ovviamente lei non sapeva perché piangevo, ma in quel preciso momento decisi di non commiserarmi più e di non rimuginare su pensieri negativi.
Hún skildi náttúrulega ekki hvers vegna ég grét, en á þeirri stundu ákvað ég að dvelja ekki framar við neikvæðar hugsanir og hætta allri sjálfsmeðaumkun.
Niente su Mitchell?
Hvađ međ Mitchell?
Che, da tenere d'occhio su di me?
Hvađ, til ađ fylgjast međ mér?
Tu sali su quell'aereo.
Farđu um borđ í vélina, piltur.
Ricordate che a quelli che sarebbero venuti da lui in cerca di ristoro disse: “Prendete su di voi il mio giogo e imparate da me”.
Munum að hann sagði: „Takið á yður mitt ok og lærið af mér.“
Tutto questo richiama l’attenzione su un fatto: Geova è santo e non condona né approva il peccato o alcun tipo di corruzione.
Allt beinir þetta athyglinni að einu: Jehóva er heilagur og hefur hvorki velþóknun á synd né spillingu af nokkru tagi eða lætur hana viðgangast.
16 Se incontrate una persona di religione non cristiana e non vi sentite preparati per dare testimonianza su due piedi, sfruttate l’opportunità almeno per fare conoscenza, lasciare un volantino, dire come vi chiamate e chiederle il suo nome.
16 Ef þú hittir einhvern sem aðhyllist ekki kristna trú og þér finnst þú illa undir það búinn að bera vitni þegar í stað skaltu nota tækifærið til að kynnast honum, skilja eftir smárit og skiptast á nöfnum.
Eppure le ansietà della vita e l’allettamento delle comodità materiali possono esercitare molta influenza su di noi.
En áhyggjur lífsins og löngun í efnisleg þægindi geta átt sterk ítök í okkur.
Su un trono eterno siederem,
Dýrðir, tign, ríki, virðing, vald
Quali pressioni vennero fatte su Sergei perché fosse sleale a Dio?
Hvernig var þrýst á Sergei að vera Guði ótrúr?
(2 Corinti 1:8-10) Lasciamo che le sofferenze abbiano un buon effetto su di noi?
(2. Korintubréf 1:8-10) Látum við erfiðleika hafa góð áhrif á okkur?
Perché è incoraggiante sapere come lo spirito di Dio ha agito su...
Af hverju er hvetjandi að vita hvernig andi Guðs starfaði með . . .
Ti troverebbero anche su un' isola sperduta dei Mari del Sud
Þeir finna þig jafnvel á smæstu eyjunni í Suðurhöfum
Cosa avete imparato su Geova dai capitoli in programma questa settimana?
Hvað hefurðu lært um Jehóva af biblíulestri vikunnar?
Ci pensò su un minuto.
Hann hugleiddi um stund.
Alma descrisse questo aspetto dell’Espiazione del Salvatore: “Egli andrà, soffrendo pene e afflizioni e tentazioni di ogni specie; e ciò affinché si possa adempiere la parola che dice: egli prenderà su di sé le pene e le malattie del suo popolo” (Alma 7:11; vedere anche 2 Nefi 9:21).
Alma segir frá þessum þætti friðþægingar frelsarans: „Og hann mun ganga fram og þola alls kyns sársauka, þrengingar og freistingar. Og svo mun verða, til að orðið megi rætast, sem segir, að hann muni taka á sig sársauka og sjúkdóma fólks síns“ (Alma 7:11; sjá einnig 2 Ne 9:21).
Su, alzatevi!
Á fætur međ ūig.
Imparai che Geova Dio offre all’umanità la possibilità di vivere per sempre su una terra paradisiaca.
Mósebók 6:3, neðanmáls; Matteus 6:9) Ég lærði af Biblíunni að Jehóva Guð býður öllum mönnum að öðlast eilíft líf í paradís á jörð.
Certo, ma solo per mettere le mani su Barb.
Auđvitađ, en ađeins til ađ komast yfir Barb-búgarđinn.
Il suddetto tema del secondo giorno era basato su Ebrei 13:15.
Þetta voru einkunnarorð annars dagsins, byggð á Hebreabréfinu 13:15.
Perche'hanno dei piani su di te.
Af ūví ađ ūeir eru međ áætlanir fyrir ūig.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu su í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.