Hvað þýðir séquelles í Franska?
Hver er merking orðsins séquelles í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota séquelles í Franska.
Orðið séquelles í Franska þýðir afleiðing, eftirköst, eftirmál, svar, útkoma. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins séquelles
afleiðing
|
eftirköst
|
eftirmál
|
svar
|
útkoma
|
Sjá fleiri dæmi
Ces évaluations soulèvent des inquiétudes quant aux éventuelles séquelles sur le plan affectif. Það er áhyggjuefni hvort slíkt geti ekki leitt af sér tilfinningalegt tjón. |
De graves séquelles Eftirköstin |
Certaines séquelles subsistent, que seul le Royaume de Dieu effacera en son temps. Sum meiðslin hafa skilið eftir sig arf sem einungis Guðsríki mun bæta þegar þar að kemur. |
Ils peuvent être assurés que leur Père céleste voit non seulement les épreuves auxquelles ils sont confrontés, mais également les séquelles affectives que laissent de telles épreuves. (Sálmur 126:6) Þeir geta verið fullvissir um að himneskur faðir þeirra sjái prófraunirnar sem þeir verða fyrir og vanlíðan þeirra meðan á þeim stendur. |
Ca c'est de la séquelle. Ūetta er varanlegt. |
Des années plus tard, des séquelles subsistent toujours. Hægt er að merkja eftirköstin mörgum árum eftir dauða móðurinnar. |
Ma fiancée, Trudy, a finalement trouvé un médecin qui, faisant état des séquelles que m’avait laissées une blessure à la colonne vertébrale, a convaincu le CIC de me libérer de prison. Elskuleg unnusta mín, Trudy, fann að lokum lækni sem taldi gagnnjósnasveitirnar á að sleppa mér úr fangelsi vegna heilsuvandamála minna sem voru eftirköst bakmeiðsla. |
Sur ce nombre, quelque 10 000 patients meurent ou gardent des séquelles à vie. Þar af deyja um 10.000 eða verða fyrir varanlegu heilsutjóni. |
Au-delà, il y a un risque de séquelles sur les tissus. Lengri tími bũđur upp á hættu á vefjaskemmdum. |
9 Quand parents et enfants ne vivent pas ensemble sous le toit familial, ils risquent d’en garder des séquelles affectives et s’exposent même à des dangers sur le plan moral*. 9 Þegar foreldrar og börn búa ekki saman sem fjölskylda getur það komið niður á þeim tilfinningalega og siðferðilega. |
La surdité est une séquelle fréquente de la maladie. Heyrnarleysi er meðal algengra afleiðinga sjúkdómsins. |
Je ne peux pas dire que j’en suis sorti indemne, mais je n’ai qu’un minimum de séquelles affectives.” Ég get ekki sagt að ég hafi komist óskaddaður úr þessu en tilfinningaörin voru hverfandi.“ |
Or, en ce qui concerne le viol, n’oublions pas que, “si une agression est parfois l’affaire d’un instant, les séquelles psychologiques qu’elle provoque peuvent, elles, persister toute la vie”. — Rapport sénatorial. Og ekki má gleyma að „áhrif nauðgunar geta varað lengi; mörg ár og jafnvel alla ævi,“ þótt ofbeldisverkið taki ekki nema stutta stund. — Kvennaathvarf, fréttablað Samtaka um kvennaathvarf. |
Selon eux, des momies égyptiennes portent les traces des séquelles de cette maladie. Þeir segja að finna megi merki hennar í egypskum múmíum. |
Les séquelles Eftirköstin |
Même après qu’un conflit armé a pris fin, des millions de personnes continuent de souffrir des horribles séquelles de la guerre. Styrjaldarsárin standa gapandi eftir að vopnaskakinu linnir og milljónir manna halda áfram að þjást eftir stríð. |
Comment la Bible aide- t- elle une personne à se débarrasser de séquelles psychologiques ? Hvernig getur Biblían hjálpað manni að lækna tilfinningasárin? |
Les séquelles d’une attaque cérébrale l’empêchent de parler comme avant. Par contre, elle connaît bien sa bible. Hún getur ekki talað eins vel og hún gerði þar sem hún hefur fengið heilablóðfall. En biblíuþekkingin er enn á sínum stað. |
À titre d’exemple, un hebdomadaire anglais (Manchester Guardian Weekly) mentionnait qu’“ au moins 750 000 enfants britanniques souffriront durablement des séquelles de la violence au foyer ”. Til dæmis er talin hætta á að „í það minnsta 750.000 börn á Bretlandseyjum bíði varanlegan skaða af því að horfa upp á heimilisofbeldi,“ að sögn vikuritsins Manchester Guardian Weekly. |
Remâcher colère et haine envers l’un de vos parents ou les deux risque de vous laisser des séquelles. Það getur valdið þér varanlegum skaða að ala á hatri í garð annars eða beggja foreldra þinna. |
J'en ai gardé des séquelles. Það eru ennþá nokkrar að veltast hér. |
La chambre d'hôpital où Monsieur L., un père de famille dans la force de l'âge, apprend à vivre avec un " locked-in syndrome ", séquelle d'un grave accident cardio-vasculaire. Herbergi á spítala ūar sem herra L, fjölskyldumađur í blķma lífsins, er ađ læra ađ lifa međ innilokunarheilkenninu sem varđ til eftir slys í æđakerfi heilans. |
Certains fornicateurs peuvent échapper à la maladie et à une grossesse, mais pas aux séquelles affectives. Sumir sem drýgja hór sleppa kannski við sjúkdóma og þungun en ekki við tilfinningaskaða. |
Ce qu'on doit vraiment faire, c'est amener les marchés illicites dans la sphère publique le plus possible et ensuite les réglementer aussi intelligemment que possible pour diminuer les séquelles des drogues et les séquelles des politiques prohibitionistes. Það sem við raunverulega þurfum að gera er að draga fíkniefnamarkaði undirheima upp á yfirborðið og setja þeim eins skynsamlegar reglur og við getum til að lágmarka bæði skaða af fíkniefnunum og þann skaða sem fylgir bannstefnu. |
Je pourrais avoir de graves séquelles à l'intestin grêle... Ūetta gæti verulega skaddađ neđri ūarmana mína... |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu séquelles í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð séquelles
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.