Hvað þýðir rite í Franska?

Hver er merking orðsins rite í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rite í Franska.

Orðið rite í Franska þýðir helgiathöfn, helgisiður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins rite

helgiathöfn

nounfeminine

EN Grande-Bretagne, un prêtre accueille des personnes venues célébrer un rite de passage.
PRESTUR í Bretlandi býður velkomna þá sem viðstaddir eru helgiathöfn.

helgisiður

nounmasculine

Sjá fleiri dæmi

C’est en vain que ses citoyens se “ purifient ” en suivant des rites païens.
Það er til lítils fyrir þá að „hreinsa“ sig samkvæmt heiðnum siðum.
C'est un rite de Noël, pour les enfants.
Ūetta er jķlahefđ fyrir börnin.
À diverses époques elle avait été le théâtre de rites idolâtriques et de sacrifices humains (2 Chroniques 28:1-3; 33:1-6; Jérémie 32:35).
Hann hafði á stundum verið notaður til skurðgoðadýrkunar og mannafórna.
J'ai pratiqué des rites cannibales, des danses orgiaques menant au douloureux seuil de l'érotisme physique intense.
Čg var viđriđinn mannátshelgisiđi og svalldansa og náđi sársaukafullum ūröskuldum ákafrar líkamlegrar erķtíkur.
Ce jugement quant à la recevabilité de l’affaire précisait : “ Les requérants [...] sont membres d’un mouvement dont les rites et pratiques religieuses sont largement connus et autorisés dans de nombreux pays d’Europe.
Um réttmæti þess að taka málið fyrir sagði í úrskurðinum: „Trúarsiðir og trúarathafnir þeirrar hreyfingar, sem umsækjendurnir . . . tilheyra, eru alþekktar og leyfðar í mörgum Evrópuríkjum.“
Depuis mon plus jeune âge, la mortification et les rites bouddhiques faisaient partie de ma vie.”
Allt frá barnsaldri voru sjálfspínslir og búddhískir helgisiðir hluti af lífi mínu.“
Ce sont donc les rites de Samain que les enfants perpétuent aujourd’hui sans le savoir quand, déguisés en fantômes ou en sorcières, ils vont de maison en maison et menacent les occupants d’un mauvais sort s’ils ne leur remettent pas des friandises.
Börn eru óafvitandi að viðhalda helgisiðum Samhain-hátíðarinnar þegar þau ganga hús úr húsi eins og nú tíðkast, klædd sem draugar og nornir og hóta að gera húsráðendum grikk nema þeim sé gefið eitthvað.
Arrive le clou des festivités : deux femmes sont choisies pour un rite de possession.
Hátíðin nær hámarki þegar tvær konur eru valdar til að taka þátt í athöfn þar sem þær gefa sig öndunum á vald.
Leur conscience éduquée par Dieu leur permettait d’être présents tout en refusant résolument de participer à un quelconque rite de la fausse religion. — Daniel 3:1-18.
Guðrækin samviska þeirra leyfði þeim að vera viðstaddir enda þótt þeir neituðu einbeittir í bragði að taka þátt í nokkurri falstrúarathöfn. — Daníel 3: 1-18.
Lorsque la famille accomplit les rites du souvenir, l’âme se purifie au point de perdre toute méchanceté et acquiert un caractère pacifique et bienveillant.
Þegar syrgjendurnir halda helgiathafnir til minningar um hinn látna hreinsast sálin af allri illgirni og öðlast friðsamt og góðviljað eðli.
5 Juda était souillé par les rites de la fécondité dégradants du culte de Baal, par l’astrologie démoniaque et par l’adoration du dieu païen Malkam.
5 Júda var flekkað auvirðandi frjósemisdýrkun Baals, stjörnuspeki illra anda og tilbeiðslu heiðna guðsins Milkóms.
Les amateurs peuvent voir à faire leurs rites amoureux par leurs beautés propres: ou, si l'amour est aveugle,
Elskhugi getur séð til að gera amorous helgiathafnir sínar eigin fegurð þeirra: eða, ef ást er blind,
“L’Église primitive (...) a habilement transformé cette coutume en un rite rappelant les présents offerts par les rois mages.”
„Frumkirkjan . . . yfirfærði þýðingu þess kænlega yfir á helgisið til minningar um gjafir vitringanna.“
Les rites funéraires africains sont souvent dictés par la crainte des morts et le pouvoir qu’ils sont censés exercer sur les vivants.
Ótti við hina dánu og ímynduð yfirráð þeirra yfir hinum lifandi einkennir oft útfarir í Afríku.
Pareillement, l’expression “toute sorte d’impureté” désigne non seulement des perversions sexuelles, mais aussi les choses dépravées qui sont faites au nom de la religion, tels les rites de la fécondité et les cérémonies conduites au temple d’Artémis à Éphèse, que les lecteurs de Paul connaissaient bien. — Actes 19:27, 35.
Eins er það að „alls konar siðleysi“ táknar ekki bara kynferðislega siðspillingu heldur líka spillingu sem framin er í nafni trúar, svo sem frjósemisathafnir og helgisiði er viðhafðir voru í musteri Artemisar í Efesus og lesendum Páls var vel kunnugt um. — Postulasagan 19: 27, 35.
LES premiers chrétiens qui vivaient dans les cités du monde romain étaient constamment aux prises avec l’idolâtrie, la recherche immorale des plaisirs, et les rites et coutumes des païens.
FRUMKRISTNIR menn, sem bjuggu í borgum hins rómverska heims, stóðu í sífellu frammi fyrir skurðgoðadýrkun, siðlausri skemmtanafíkn og heiðnum helgiathöfnum og venjum.
Noël, par exemple, tire son origine de rites liés au culte des divinités païennes Mithra et Saturne.
Þau eiga uppruna sinn í helgisiðum sem tengdust tilbeiðslu á heiðnu guðunum Míþrasi og Satúrnusi.
C'est typique des rites sataniques.
Oft notađir viđ athafnir djöfladũrkenda.
Parce que je pense qu'il est important que tu saches que ce... – Rite de passage.
Ūađ er mikilvægt ađ ūú vitir ađ ūessi...
Rites et cérémonies sacrés.
Helgir siðir og seremóníur.
Des dirigeants ont essayé d’instaurer leur propre forme de religion d’État et ont voulu obliger leurs sujets à se conformer à ses rites.
Ýmsir valdhafar hafa reynt að setja á fót einhvers konar ríkistrú og þvinga þegna sína til að játast undir hana.
Son effet narcotique était utilisé pour provoquer des visions au cours de rites tribaux empreints de solennité.
Þeir notuðu eituráhrifin sem hjálp til að sjá sýnir við hátíðlegar trúarathafnir ættflokksins.
(Révélation 18:2-4, 23.) N’oublions pas non plus que Jéhovah a été un témoin direct des rites païens répugnants qui sont à l’origine de nombreuses coutumes populaires actuelles.
* (Opinberunarbókin 18:2-4, 23) Höfum jafnframt hugfast að Jehóva hefur séð með eigin augum þær viðurstyggilegu heiðnu trúarathafnir sem margar útbreiddar siðvenjur eru sprottnar af.
Après la création des premières rizières, “ la riziculture ne pouvait être pratiquée que par des communautés stables et bien organisées, lit- on dans une encyclopédie (Kodansha Encyclopedia of Japan). C’est alors qu’apparurent les rites agricoles, qui allaient occuper une grande place dans le shinto ”.
Með tilkomu votlendisræktunar á hrísgrjónum „útheimti votlendisjarðyrkja vel skipulögð og traust samfélög,“ útskýrir Kodansha Encyclopedia of Japan, „og helgisiðir tengdir jarðyrkju — sem síðar gegndu svo mikilvægu hlutverki í sjintótrúnni — tóku að þróast.“
Les Cananéens adoraient donc leurs dieux en pratiquant devant eux des actes immoraux qui avaient valeur de rite religieux, et en assassinant leurs premiers-nés, qu’ils offraient en sacrifice à ces mêmes dieux”. — Pages 166, 167.
Kanverjar tilbáðu guði sína með því að fullnægja siðlausum fýsnum sem helgiathöfn; og síðan með því að myrða frumgetin börn sín að fórn handa þessum sömu guðum.“ — Bls. 166, 167.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rite í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.