Hvað þýðir ricevimento í Ítalska?

Hver er merking orðsins ricevimento í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ricevimento í Ítalska.

Orðið ricevimento í Ítalska þýðir móttaka, boð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ricevimento

móttaka

noun

boð

noun

Tali feste assomigliano moltissimo a ricevimenti mondani, il cui spirito non è in armonia con la decenza e con i princìpi biblici. — Rom.
Slík boð líkjast mjög veraldlegum skemmtunum, en andinn í slíkum skemmtunum samræmist ekki góðu velsæmi og biblíulegum frumreglum. — Rómv.

Sjá fleiri dæmi

Il ricevimento del dono dello Spirito Santo
Hljóta gjöf heilags anda
Matrimoni e ricevimenti nuziali
Brúðkaup og brúðkaupsveislur
(b) Come dovremmo reagire se non veniamo invitati al ricevimento di un amico?
(b) Hvernig ættum við að bregðast við því ef okkur er ekki boðið í veislu til vinar?
Tu credi che gente come i Christian assumano tipi come noi...... per averci ospiti ai loro ricevimenti?
Heldurðu að fólk eins og þau hjónin ráði fólk eins og okkur... og bjóði okkur til kvöldverðar hjá sér?
Vado al ricevimento di Nanna e Nicky.
Ég er að fara í veisluna til Nanna og Nicky.
Hanno concluso che se ci viene consigliato di ridurre le dimensioni delle feste in modo da avere un piccolo gruppo controllabile, sarebbe sbagliato invitare 200 o 300 persone a un ricevimento di nozze”.
Þeir hafa dregið þá ályktun að fyrst okkur sé ráðlagt að hafa samkvæmi okkar á meðal af viðráðanlegri stærð væri rangt að hafa 200 eða 300 gesti í brúðkaupsveislu.“
20 Ora, questo è il comandamento: aPentitevi, voi tutte estremità della terra; venite a me e siate bbattezzati nel mio nome, per poter essere csantificati mediante il ricevimento dello Spirito Santo, per poter stare dimmacolati dinanzi a me all’ultimo giorno.
20 En þetta er boðorðið: aIðrist, öll endimörk jarðar og komið til mín og látið bskírast í mínu nafni, svo að þér megið chelgast fyrir móttöku heilags anda og þér fáið staðið dflekklaus frammi fyrir mér á efsta degi.
Riuscite a immaginarvi una coppia di cristiani maturi che vuole avere un matrimonio “regale” con un ricevimento sfarzoso, da favola?
Gætirðu ímyndað þér að þroskuð kristin brúðhjón myndu vilja halda „konunglegt“ brúðkaup og íburðamikla veislu með ævintýrablæ?
L' avrebbe incontrata di nuovo, a teatro o ad un ricevimento
Hann myndi hitta hana aftur í leikhúsi eða í boði
Nozze e ricevimenti nuziali
Brúðkaup og brúðkaupsveislur
Supponiamo che programmiate un ricevimento in cui vorreste includere una parentesi musicale.
Segjum sem svo að þú sért að undirbúa samkvæmi og ætlir að bjóða upp á tónlistaratriði.
Alcuni pensano che ai ricevimenti si possa bere più del solito, e spesso bevono troppo”. — America Latina.
Sumum finns að í samkvæmum geti þeir drukkið meira en endranær, og þeir drekka oft of mikið. — Frá Rómönsku-Ameríku.
Mentre gli invitati erano nella Sala del Regno, altri andarono alla sala del ricevimento e occuparono tutti i tavoli disponibili.
Á meðan boðsgestir voru í Ríkissalnum fóru aðrir rakleiðis til veislusalarins og röðuðu sér við öll borðin sem voru laus.
Ma il ricevimento è martedì prossimo.
Ūađ er ekki fyrr en á ūriđjudaginn.
Sarai in tempo per il ricevimento?
Kemurdu aftur á dansleikinn?
ha soddisfatto fedelmente tutti i requisiti richiesti per il ricevimento del Riconoscimento della Giovane Donna.
hefur af trúmennsku lokið öllum verkefnum til að hljóta Kvendómsviðurkenninguna.
Dobbiamo parlare del ricevimento di nozze.
Vid burfum ad tala saman um veisluna.
Ho soddisfatto tutti i requisiti richiesti per il ricevimento del riconoscimento della Giovane Donna.
Ég hef lokið öllum tilskildum verkefnum til að hljóta Kvendómsviðurkenninguna.
Se scelgono di dare un ricevimento, calcoleranno la spesa che questo comporta e ne decideranno la natura.
En ef þau kjósa að halda veislu ættu þau að reikna kostnaðinn og ákveða hvernig hún eigi að vera.
La mia presenza al ricevimento causò un gran subbuglio, e quelli che appartenevano alla Chiesa Ortodossa Siriana dissero che non sarebbero rimasti al ricevimento se io non me ne fossi andato, poiché non avrebbero mangiato insieme a un pulaya.
Þegar þeir sáu mig í veislunni varð uppi fótur og fit og þeir sem tilheyrðu sýrlensku rétttrúnaðarkirkjunni sögðust ekki vera áfram í veislunni nema ég færi þaðan þar eð þeir vildu ekki sitja til borðs með púlaja.
ERANO le prime ore della sera, ed era in corso un ricevimento.
ÞAÐ VAR snemma kvölds í samkvæmi.
Poteva arrivare al suo stesso ricevimento con l' aria assente di un invitato qualunque, e andarsene prima verso un più modesto... ma confortante recapito nei sobborghi, verso la Trentesima Est
Hann gat mætt seint í eigin boð, kærulaus í fasi, líkt og hann væri gestur, og yfirgaf þau jafnvel snemma fyrir hlýlegri húsakynni í Austurbænum
E moltissimi ricevimenti nuziali cristiani riceverebbero una lode simile.
Fjöldamörg kristin samkvæmi myndu verðskulda svipað hrós.
Ma non appena, nel giro di un secondo, le nozze furono concluse, tornati a casa dal ricevimento, fui presa dalla tristezza”.
En síðan var brúðkaupið afstaðið á augabragði, og þegar við komum heim úr veislunni var ég yfirtekin af hryggð.“
In certi casi centinaia di persone vengono invitate a ricevimenti elaborati che prevedono forme di svago mondane.
Í nokkrum tilvika skipta þeir hundruðum sem boðið er til mannfagnaðar sem mikið er lagt í og þar sem veraldlegir skemmtikraftar leika stórt hlutverk.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ricevimento í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.