Hvað þýðir réfléchi í Franska?
Hver er merking orðsins réfléchi í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota réfléchi í Franska.
Orðið réfléchi í Franska þýðir afturbeygður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins réfléchi
afturbeygðuradjectivemasculine |
Sjá fleiri dæmi
J' ai tant voyagé... tant réfléchi Ég hef ferðast mjög víða...... og hugsað um margt |
Quel devrait être notre sentiment au sujet de Jéhovah après avoir réfléchi à la force que manifeste sa création? Hverjar ættu að vera tilfinningar okkar til Jehóva eftir að við höfum íhugað hinn mikla mátt sem birtist í sköpunarverki hans? |
Dans ces moments- là, réfléchir à certains bienfaits nous consolera et nous fortifiera. Þá er hughreystandi og styrkjandi að hugleiða hvernig Jehóva hefur blessað okkur. |
Vous devriez y réfléchir, car cela vous permettrait peut-être de renforcer votre détermination quant à l’attitude que vous adopteriez en cas de difficultés futures. Þú ættir að íhuga það, því að þannig getur þú styrkt ásetning þinn um hvað þú ætlir að gera þegar þú verður fyrir einhverju álagi í framtíðinni. |
Laisse-moi réfléchir. Ég reyni ađ hugsa. |
À l’aide des Écritures, un surveillant itinérant nous amènera parfois à réfléchir sur un aspect précis de la vie chrétienne. Farandhirðir gæti gefið okkur biblíulegar ráðleggingar varðandi kristið líferni. |
Le nombre de pionniers montant en flèche, les frères responsables de l’œuvre ont réfléchi à des façons concrètes de soutenir cette vaste armée. Brautryðjendum fjölgaði hratt og bræður í ábyrgðarstöðum veltu fyrir sér hvernig hægt væri að styðja við þennan her brautryðjenda. |
Des millions de personnes ont réfléchi à la question. Milljónir manna hafa velt vöngum yfir því. |
Nous avons besoin de jeunes adultes pleins d’élan, réfléchis, passionnés, et qui savent écouter les murmures du Saint-Esprit lorsqu’ils font face aux épreuves et aux tentations quotidiennes de la vie d’un jeune saint des derniers jours de notre époque. Við þurfum þróttmikið, hugsandi og kappsamt ungt fólk, sem kann að hlusta á hina hljóðu rödd heilags anda og bregðast við henni. |
Alors, réfléchis- y... et assume! Þú verður... að búa við þetta |
Quand je réfléchis aux nombreux éléments présents dans la nature, je ne peux pas faire autrement que de croire en un Créateur. Þegar ég hugsa um öll frumefnin í náttúrunni get ég ekki annað en trúað á skapara. |
Toutefois, vous pouvez demander aux assistants de réfléchir, pendant que vous lisez le verset, au conseil qu’il donne pour faire face à la situation. Þú gætir beðið áheyrendur að hugleiða, á meðan þú lest versið, hvaða leiðbeiningar það gefi um viðbrögð við umræddu ástandi. |
Demande à Panditji de réfléchir à ce dont on a parlé Biddu Panditji að hugsa um það sem við ræddum um |
Dans tous les cas, il faut réfléchir dans la prière et s’arrêter sur les aspects précis (et probablement particuliers) de la situation en question. Í öllum tilvikum er rétt að brjóta málið til mergjar og gera það að bænarefni sínu, og taka tillit til þeirra sérstöku aðstæðna sem eiga við hverju sinni. |
Nous avons la vie, la faculté de réfléchir, une relative bonne santé et ce qu’il faut pour entretenir notre vie. Líf okkar, vitsmunir, heilbrigði og allt sem við þurfum til að viðhalda lífinu er frá honum komið. |
Incontestablement, toute personne qui envisage de se marier doit bien réfléchir au fait que les liens conjugaux sont permanents. Sá sem hyggst ganga í hjónaband ætti vissulega að hugsa alvarlega um að hjónabandið er varanlegt! |
Mais à mesure qu’ils grandissent, ils doivent les encourager à réfléchir par eux- mêmes aux questions religieuses. En þegar börnin fara að þroskast ættu foreldrar að hvetja þau til að hugsa málið sjálf. |
Après avoir prêché des années dans le même territoire, Katherine a réfléchi à la possibilité de s’installer dans une région où les gens sont plus réceptifs au message du Royaume. Eftir að hafa starfað árum saman á sama svæði fór Katherine að hugsa um að flytja þangað sem fólk væri móttækilegra fyrir fagnaðarerindinu. |
Pourquoi devons- nous prendre le temps de réfléchir au bel exemple que les prophètes nous ont laissé ? Af hverju er gott að taka frá tíma til að íhuga hvernig spámenn Jehóva geta verið okkur til fyrirmyndar? |
C’est pourquoi, j’invite chacun de nous à trouver, au cours de cette saison de Noël, un moment de quiétude où il pourra réfléchir et exprimer sa profonde reconnaissance envers « le Généreux ». Ég hvet sérhver okkar til að finna sér næði, einhverja stund þessi jól, til að færa „hinum gjafmilda“ hjartnæmar þakkir. |
Promets-moi d'y réfléchir. Lofađu ađ ūú munir hugsa um ūađ. |
En comparaison des miroirs actuels, ceux de l’Antiquité avaient un pouvoir réfléchissant limité. Speglunin í þessum fornu speglum var lítil miðað við spegla eins og við þekkjum þá í dag. |
Réfléchis à des manières de les présenter qui leur donneront encore plus de valeur aux yeux de tes auditeurs. Veltu fyrir þér hvernig þú getir sett efnið fram svo áheyrendur geti lært enn betur að meta það. |
Profitez- en pour réfléchir à ce que vous faites de votre vie. Notaðu þessa reynslu til að endurmeta hvernig þú notar líf þitt. |
Vous m'avez dit d'y réfléchir. Mér fannst ūú segja ađ ég gætĄ hugsađ málĄđ. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu réfléchi í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð réfléchi
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.