Hvað þýðir poursuite í Franska?

Hver er merking orðsins poursuite í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota poursuite í Franska.

Orðið poursuite í Franska þýðir eftirför, málshöfðun, málssókn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins poursuite

eftirför

noun

Après une courte poursuite, la police l'a attrapé.
Eftir stutta eftirför náði lögreglan honum.

málshöfðun

noun

málssókn

noun

Sjá fleiri dæmi

En fait, en raison de la lenteur, il ne ressemblait pas à une course- poursuite.
Í raun, vegna þess að hægur hraða, það ekki lítur út eins og elta.
LA DÉCLARATION d’indépendance des États-Unis proclame le droit ‘à la vie, à la liberté et à la poursuite du bonheur’.
Í HINNI þekktu sjálfstæðisyfirlýsingu Bandaríkjanna er lýst yfir réttinum til ‚lífs, frelsis og leitarinnar að hamingjunni.‘
Il poursuit en ces termes: “Jusqu’à aujourd’hui la chrétienté demeure l’ennemie du Dieu Très-Haut.
Bókin heldur áfram: „Kristni heimurinn gengur því enn þann dag í dag fram sem óvinur hins hæsta Guðs.
Dans une poursuite, on doit garder le contact visuel... jusqu' à l' arrivée des renforts
Við eftirför skal hafa grunaðan í sjónmáli þar til liðsauki berst til að aðstoða við handtökuna
8 L’ange poursuit: “Il continuera d’avancer sa main contre les pays; et pour ce qui est du pays d’Égypte, certes il ne s’échappera pas.
8 Engillinn heldur áfram: „Hann mun rétta hönd sína út yfir löndin, og Egyptaland mun ekki komast undan.
Il poursuit avec cette promesse surprenante: “Si quelqu’un observe ma parole, il ne verra jamais la mort.”
Ég heiðra föður minn, en þér smánið mig.“
6 La déclaration solennelle se poursuit ainsi: “‘Le fils honore le père, et l’esclave son grand maître.
6 Boðskapurinn heldur áfram: „Sonurinn skal heiðra föður sinn og þrællinn húsbónda sinn.
Cet ouvrage poursuit: “Les papes de Rome (...) ont revendiqué pour l’Église un pouvoir séculier qui dépassait les limites de l’État-Église et ils ont développé la théorie dite des deux épées, selon laquelle le Christ a donné au pape, non seulement le pouvoir spirituel sur l’Église, mais aussi le pouvoir temporel sur les royaumes du monde.”
Alfræðibókin heldur áfram: „Páfarnir í Róm . . . færðu tilkall kirkjunnar til veraldlegs stjórnarvalds út fyrir landamæri kirkjuríkisins og þróuðu hina svokölluðu kenningu um sverðin tvö sem er á þá lund að Kristur hafi ekki aðeins gefið páfanum andlegt vald yfir kirkjunni heldur einnig veraldlegt vald yfir hinum jarðnesku ríkjum.“
7 La prière de David se poursuit ainsi au Ps 86 verset 11: “Unifie mon cœur pour craindre ton nom.”
7 Bæn Davíðs heldur áfram í versi 11: „Gef mér heilt hjarta, að ég tigni [„óttist,“ NW] nafn þitt.“
Jésus poursuit en disant: “Les sottes dirent aux avisées: ‘Donnez- nous un peu de votre huile, parce que nos lampes sont sur le point de s’éteindre.’
Jesús heldur áfram: „Þær fávísu sögðu við þær hyggnu: ‚Gefið oss af olíu yðar, það er að slokkna á lömpum vorum.‘
Il est tard, et il aimerait bien se détendre un peu ; mais il poursuit sa préparation, cherchant des exemples bibliques et des illustrations qui toucheront le cœur et encourageront la congrégation.
Það er áliðið kvölds og helst vildi hann hætta og slappa af, en hann heldur áfram að vinna til að leita upp dæmi og líkingar úr Biblíunni sem náð geta til hjartans og hvatt hjörðina.
Alors il envoie des hommes à leur poursuite.
Hann sendir því menn til að sækja þá.
Le passage d’Ecclésiaste cité plus haut poursuit en ces termes: “Mais sache que pour tout cela [les choix que vous faites pour satisfaire vos désirs] le vrai Dieu te fera venir en jugement.”
(4. Mósebók 15:39; 1. Jóhannesarbréf 2:16) Ritningarstaðurinn heldur áfram: „En vit, að fyrir allt þetta [sem þú gerir til að fullnægja löngunum þínum] leiðir Guð þig fyrir dóm.“
PRINCIPE BIBLIQUE : « Mieux vaut une poignée de repos que deux poignées de dur travail et de poursuite du vent » (Ecclésiaste 4:6).
MEGINREGLA: „Betri er hnefafylli af ró en báðar hendur fullar af striti og eftirsókn eftir vindi.“ – Prédikarinn 4:6.
Il fut accompagné de déversements spirituels, de révélations doctrinales et de restitutions de clés essentielles à la poursuite de l’établissement de l’Église.
Því fylgdi andleg úthelling, kenningarlegar opinberanir og endurreisn lykla sem voru nauðsynlegir fyrir áframhaldandi stofnun kirkjunnar.
* La justice poursuit son chemin et réclame ce qui lui appartient, D&A 88:40.
* Réttvísin heldur stefnu sinni og gjörir kröfu til þess sem hennar er, K&S 88:40.
Elle poursuit : « J’avais déjà assez de soucis comme ça, sans ajouter les inquiétudes à propos de choses qui ne s’étaient pas produites et qui ne se produiraient probablement jamais. »
Rósa segir að þessi orð Jesú hafi hjálpað sér að hætta að hafa áhyggjur af því sem gæti hugsanlega gerst síðar og bætir við: „Vandmálin voru nógu mörg þó að ég bætti ekki við þau með því að hafa áhyggjur af því sem hafði ekki gerst og myndi líklega aldrei gerast.“
Oui, sa bonté me poursuit toujours.
Og nægta frá honum nýt ég hér
Cet ouvrage poursuit ainsi: “Le pape est comme Dieu sur terre, le seul prince des fidèles du Christ, le plus grand roi de tous les rois.”
Sama orðabók segir: „Páfinn er sem Guð á jörð, hinn einasti höfðingi trúfastur Kristi, hinn mesti konungur allra konunga.“
Il poursuit: “De la même façon, nos connaissances se sont étendues en sociologie, en philosophie et en psychologie au cours des derniers millénaires; pourtant, la Bible (qui parle beaucoup de ces sujets) fait autorité et est rarement révisée.”
Hann heldur áfram: „Eins hafa menn lært mikið í félagsfræði, heimspeki og sálfræði síðastliðnar árþúsundir. Þrátt fyrir það er Biblían (sem hefur margt að segja um þessi efni) notuð sem heimildarrit og sjaldan endurskoðuð.“
Le même ouvrage poursuit : “ Le mot ‘ haine ’ peut aussi désigner une forte aversion, mais sans intention de causer du tort à l’objet de ce sentiment. ”
En þetta sama uppsláttarrit heldur áfram: „Orðið ,hatur‘ getur líka falið í sér megna andúð en þó án þess að nokkur ásetningur fylgi um að gera öðrum mein.“
« Mieux vaut une poignée de repos qu’une double poignée de dur travail et de poursuite du vent », dit Ecclésiaste 4:6.
„Betri er hnefafylli af ró en báðar hendur fullar af striti og eftirsókn eftir vindi,“ segir í Prédikaranum 4:6.
Ivre de colère, Peter se lance à la poursuite de l'assassin qui, une fois arrêté, se révèle être le voleur qu'il n'avait pas daigné appréhender.
Peter eltir ræningjann uppi en kemst að því að þetta er ræninginn sem hann hefði getað stöðvað.
Courageusement, avec l’aide de quelques gens du voisinage, ils se lancent à la poursuite des quatre rois et surprennent leurs armées de nuit.
Ásamt nokkrum nágrönnum sínum elta þeir konungana uppi hugrakkir í bragði, og koma þeim að óvörum að næturlagi.
Ce déversement de plaies se poursuit, comme en témoigne le discours intitulé “ La fin de la fausse religion est proche ”, qui a été présenté dans le monde entier le 23 avril 1995 et qui a été suivi de la distribution de centaines de millions d’exemplaires d’un numéro spécial des Nouvelles du Royaume.
(Opinberunarbókin 8:7–9:21) Sem merki um að haldið sé áfram að úthella þessum plágum var ræðan „Endir falstrúarbragða er nálægur“ flutt um heim allan 23. apríl 1995 og í kjölfarið var dreift sérstöku tölublaði Frétta um Guðsríki í hundruðmilljónatali.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu poursuite í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.