Hvað þýðir plaisir í Franska?
Hver er merking orðsins plaisir í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota plaisir í Franska.
Orðið plaisir í Franska þýðir gaman, ánægja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins plaisir
gamannoun Me dites pas que ça vous fait pas un peu plaisir. Ekki segja mér ađ ūú hafir ekki haft örlítiđ gaman af ūessu. |
ánægjanoun (état) C'était un plaisir de passer une soirée avec une fille intelligente, drôle et belle comme toi. Það var ánægja að eyða kvöldinu með gáfaðri, fyndinni og fallegri stúlku eins og þér. |
Sjá fleiri dæmi
Ça fait plaisir de te revoir Gott að sjá þig |
Amour des plaisirs plutôt qu’amour de Dieu. — 2 Timothée 3:4. Menn elska munaðarlífið meira en Guð. — 2. Tímóteusarbréf 3:4. |
Jéhovah ne veut pas nous priver de ce plaisir, mais il faut être réaliste et comprendre qu’en elles- mêmes ces activités ne permettent pas de s’amasser des trésors dans le ciel (Matthieu 6:19-21). Jehóva neitar okkur ekki um þessa gleði. En við vitum samt að í sjálfu sér hjálpar hvorki afþreying né skemmtun okkur að safna fjársjóði á himnum. |
Je ne bougera pas pour le plaisir de l'homme, I. Ég mun ekki Budge fyrir ánægju án manns, I. |
Is 13:17 : En quel sens les Mèdes tenaient- ils l’argent pour rien et ne prenaient- ils pas plaisir en l’or ? Jes 13:17 – Í hvaða skilningi mátu Medar silfur einskis og girntust ekki gull? |
Je crois que je vais prendre autant de plaisir à vous tuer qu' à le tuer Ég hefði jafngaman af því að drepa þig og hann |
15, 16. a) Que pensait Salomon du plaisir dans la vie ? 15, 16. (a) Hvernig leit Salómon á það að njóta lífsins? |
41 Des enfants qui font plaisir à Dieu 41 Börn sem gleðja Guð |
Parmi les sacrifices auxquels Dieu prend plaisir figurent le ministère public ainsi que l’aide et les conseils donnés à nos compagnons chrétiens. Fórnir, sem eru Guði þóknanlegar, fela meðal annars í sér þátttöku í opinberri prédikun og nytsamlegar leiðbeiningar til handa kristnum bræðrum okkar. |
Louise, quel plaisir de vous voir. Louise, mikiđ er gaman ađ sjá ūig. |
Lors de ce rassemblement, j’ai eu le plaisir d’interpréter des discours présentés par des membres du siège mondial à Brooklyn. Ég hafði þau sérréttindi þar að túlka ræður bræðra frá aðalstöðvunum í Brooklyn. |
“ Je vais me plonger dans les plaisirs et me donner du bon temps ”, s’est- il dit. Hann sagði við sjálfan sig: „Reyndu gleðina og njóttu gæða lífsins!“ |
Comment pouvons- nous retirer beaucoup de plaisir de l’étude ? Hvernig getur nám verið mjög ánægjulegt? |
2 Rébecca voulait faire plaisir à Jéhovah 2 Rebekka vildi gleðja Jehóva |
À TON avis, de tous les enfants qui ont vécu sur la terre, lequel a fait le plus plaisir à Jéhovah ? — C’est son Fils, Jésus. HVAÐA barn heldurðu að hafi glatt Jehóva mest allra barna sem hafa verið á jörðinni? — Það var Jesús, sonur hans. |
Quel plaisir de nous approcher de ce Dieu impressionnant, mais en même temps doux, patient et raisonnable ! Það er unaðslegt að nálægja sig þessum mikla en jafnframt milda, þolinmóða og sanngjarna Guði! |
” Et il ajoute : “ C’est un tel plaisir de voir la joie qu’exprime ma femme quand nous trouvons ensemble un joyau spirituel au cours de notre étude ! ” Síðan bætir hann við: „Mér finnst svo ánægjulegt að sjá hvað konan mín verður glöð þegar við finnum andlegan gimstein í sameiginlegu námi okkar.“ |
Qui plus est, ‘le Père pouvait- il prendre plaisir à la mort de son Fils’ en exigeant une rançon? Og ‚gat faðirinn haft yndi af dauða sonarins‘ með því að krefjast lausnargjalds? |
C’est la raison fondamentale pour laquelle Jésus put dire: ‘Je prends plaisir à faire la volonté de Dieu.’ (Markús 12:28-34) Það er meginástæðan fyrir því að Jesús gat sagst hafa ‚yndi af því að gera vilja Guðs.‘ |
Quel plaisir de la voir se faire baptiser, montrant publiquement qu’elle s’était vouée à Dieu ! Ég var óumræðilega glöð að sjá hana skírast til tákns um vígslu sína til Guðs. |
Depuis deux ans, j'ai pu noter avec plaisir... que vous et Mme Kelcher avez mis votre confiance sacrée dans l'éducation de la femme dont je vais vous débarrasser. Á síđustu tveimur árum hef ég tekiđ eftir ūví ađ ūú og frú Kelcher hafiđ stađiđ ykkur vel í uppeldinu á konunni sem ég ætla ađ giftast. |
Comment faire plaisir à Dieu ? Hvað verðum við að gera til að gleðja Guð? |
La terre sera remplie de ses descendants, qui auront plaisir à la surveiller et se délecteront de ses différentes formes de vie. Afkomendur hans fylla jörðina og njóta þess að annast hana og lífríki hennar. |
Pour le plaisir de raconter... ou d' apprendre à la police et à la presse un fait nouveau Kannski hafðirðu ánægju af að segja söguna... segja lögreglu og blaðamönnum eitthvað sem þeir vissu ekki |
(1 Jean 2:15-17.) Contrairement aux richesses incertaines, à la gloire éphémère et aux plaisirs futiles du présent système, “ la vie véritable ” — la vie éternelle sous la domination du Royaume de Dieu — est permanente et vaut tous nos sacrifices, pourvu que ce soient les bons. (1. Jóhannesarbréf 2:15-17) „Hið sanna líf“ — eilíft líf í ríki Guðs — er varanlegt og er því þess virði að við fórnum einhverju fyrir það, svo framarlega sem við færum réttu fórnirnar. Það er ekki hægt að segja hið sama um fallvaltan auð, stundlega frægð og innantóma skemmtun þessa heims. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu plaisir í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð plaisir
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.