Hvað þýðir mise en évidence í Franska?
Hver er merking orðsins mise en évidence í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mise en évidence í Franska.
Orðið mise en évidence í Franska þýðir sönnun, ákvörðun, áhersla, ummerki, festa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mise en évidence
sönnun(evidence) |
ákvörðun(determination) |
áhersla(emphasis) |
ummerki(evidence) |
festa(determination) |
Sjá fleiri dæmi
• Deux qualités sont mises en évidence en Isaïe 60:17, 21. Lesquelles ? • Á hvaða tvo eiginleika er bent í Jesaja 60:17, 21? |
11. a) Quelle idée est mise en évidence par l’illustration de Jésus rapportée en Matthieu 13:45, 46? 11. (a) Hvað undirstrikar líking Jesú í Matteusi 13:45, 46? |
Quelle traîtrise Malaki a- t- il mise en évidence ? Hvers konar sviksemi bendir Malakí á? |
157 23 Valeur pratique mise en évidence 157 23 Hagnýtt gildi dregið fram |
Des qualités chrétiennes mises en évidence Kristnir eiginleikar augljósir |
Comment, au début de l’Histoire, l’importance de respecter la vie a- t- elle été mise en évidence ? Hvernig reyndi á virðingu fyrir lífinu snemma í sögu mannkyns? |
Idées principales mises en évidence Aðalatriðin dregin fram |
Quelles qualités sont particulièrement mises en évidence en I Jean 4:7 à 5:21? Hvaða eiginleika er sérstök áhersla lögð á í 1. Jóhannesarbréfi 4:7-5:21? |
Quelle qualité a- t- il mise en évidence en lavant les pieds de ses serviteurs? Hvaða eiginleiki kom fram hjá honum með því að þvo fætur lærisveina sinna? |
b) Quelle idée Jésus a- t- il mise en évidence en cette circonstance ? (b) Hvernig brást Jesús við? |
On nous demande de factoriser cette expression par mise en évidence double. Við erum beðin um að þátta þessa stæðu með flokkun |
Quelle idée importante est mise en évidence en Mika 3:4 ? Á hvaða mikilvægt atriði er bent í Míka 3:4? |
Valeur pratique mise en évidence Hagnýtt gildi dregið fram |
Quelle idée forte Jésus a- t- il mise en évidence par son exemple des moineaux ? Hverju kemur Jesús skýrt til skila með samlíkingunni við spörvana? |
Voici quelques-unes des vérités mises en évidence par la résurrection de Jésus-Christ. Hér eru nokkur sannleikskorn sem upprisa Jesú Krists staðfestir. |
C'est une règle stricte dans les articles de journaux que les informations empruntées soient clairement mises en évidence comme telles. Það er ströng regla í dagblaðagreinum að annars stigs heimildir séu skýrt merktar sem slíkar. |
▲ La mise en évidence sur l’ADN humain de “marqueurs” de maladies congénitales a rendu possible l’établissement d’un diagnostic prénatal pour nombre de ces maladies. ▲ Nú er hægt að uppgötva fjölmarga arfgenga sjúkdóma á fósturstigi, því að finna má „merki“ þeirra í kjarnsýru manna. |
7 Si nous parcourons à l’avance le programme des discours de la journée, nous pouvons essayer d’imaginer les idées qui seront peut-être mises en évidence. 5 Þegar við lítum yfir heiti dagskrárliðanna hvern dag áður en dagskráin hefst getum við reynt að gera okkur í hugarlund hvað fram kemur í hverjum dagskrárlið. |
Des photos de votre conjoint et de vos enfants, mises en évidence sur votre lieu de travail, vous rappelleront, à vous ainsi qu’aux autres, quelles sont vos priorités. Það er skýr áminning fyrir þig og aðra að vera með myndir af maka þínum og börnum á vinnustað. Þannig geturðu minnt á hvað sé þér kærast. |
À l’aide de questions précises qu’il aura préparées, le conducteur suscitera des commentaires instructifs qui établiront le lien entre les versets lus et les pensées mises en évidence dans le livre. Hnitmiðaðar spurningar, sem bóknámsstjórinn hefur útbúið, munu hjálpa til að draga fram gagnlegar athugasemdir sem sýna hvernig ritningarstaðirnir, sem lesnir voru, tengjast því sem lögð er áhersla á í bókinni. |
On nous mentionne la mise en évidence double, nous verrons ce que c'est, mais, d'abord, nous verrons rapidement que nous devons l'utiliser parce que nous ne pouvons pas fait une mise en évidence simple. Núna, nefna þeir flokkun og við ætlum að sjá hvað flokkun er, en við sjáum fljótlega að við verðum að flokka því það er ekki hægt að þátta hana öðruvísi |
b) Quelle visée particulière de Satan l’apôtre Paul a- t- il mise en évidence ? (b) Hvað á Satan eftir að gera sem Páll postuli vekur athygli á? |
La preuve formelle du diagnostic est possible grâce à la mise en évidence de la toxine. Formleg rökfræði sett fram með táknmáli rökfræðinnar. |
Technique oratoire : Valeur pratique mise en évidence (be p. Þjálfunarliður: Hagnýtt gildi dregið fram (be bls. 157 gr. 1–bls. 158 gr. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mise en évidence í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð mise en évidence
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.