Hvað þýðir luces í Spænska?
Hver er merking orðsins luces í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota luces í Spænska.
Orðið luces í Spænska þýðir ljós, lýsing, lampi, eldur, fitusnauður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins luces
ljós(light) |
lýsing(illumination) |
lampi(light) |
eldur(lights) |
fitusnauður(light) |
Sjá fleiri dæmi
¿Cómo demostraron los líderes religiosos de los días de Jesús que no querían seguir la luz? Hvernig sýndu trúarleiðtogarnir á dögum Jesú að þeir vildu ekki fylgja ljósinu? |
* Ayudad a que salga a luz mi obra, y seréis bendecidos, DyC 6:9. * Styðjið framgang verks míns og þér munuð blessaðir verða, K&S 6:9. |
" Un rayo de luz se desvaneció lanzó en medio del marco negro de las ventanas menguado y sin ningún ruido. 'A glampi af dofna eldingar darted í gegnum svarta ramma glugga og ebbed út án hávaða. |
19 ¡Qué bendición tiene el pueblo de Jehová de disfrutar de toda esta luz espiritual! 19 Það er mikil blessun fyrir þjóna Jehóva að hafa mátt baða sig í öllu þessu andlega ljósi! |
JEHOVÁ es la Fuente de la luz. JEHÓVA er uppspretta ljóssins. |
Después de apagar las luces, los ordenanzas juegan naipes. Eftir að ljósin slokkna spila sjúkraliðarnir á spil hér. |
Santiago se refirió a dádivas como esa cuando dijo: “Toda dádiva buena y todo don perfecto es de arriba, porque desciende del Padre de las luces celestes, y con él no hay la variación del giro de la sombra”. Jakob lýsir slíkum gjöfum þannig: „Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.“ |
DESPUÉS que el ángel Gabriel dice a la joven María que ella dará a luz un niñito que llegará a ser un rey eterno, María pregunta: “¿Cómo será esto, puesto que no estoy teniendo coito con varón alguno?”. EFTIR að engillinn Gabríel segir hinni ungu Maríu að hún muni fæða son sem verði eilífur konungur, spyr hún: „Hvernig má þetta verða, þar eð ég hef ekki karlmanns kennt?“ |
Los astros, brillando, prestaban su luz Og stjörnurnar brosa um bláveg til hans |
Pero si seguimos un derrotero que armoniza con la verdad, estamos en la luz, tal como lo está Dios. En ef líf okkar er í samræmi við sannleikann göngum við í ljósinu alveg eins og Guð. |
" Allí tu madre te dio a luz. Ūví suú sem ķl ūig leiddi ūig fram. |
En un mundo que se va oscureciendo, la luz de la Iglesia se hará más y más resplandeciente hasta el día perfecto. Í heimi sem er að myrkvast mun ljós kirkjunnar skína sífellt bjartar þar til hinn fullkomna dag. |
Se calcula que está a 17.000 años luz de la Tierra. Hún er talin vera í um 17.000 ljósára fjarlægð frá jörðu. |
Uno de esos métodos es el desánimo. Tal vez haga que usted piense que nunca logrará agradar a Dios (Proverbios 24:10). Pero sea que Satanás actúe como un “león rugiente” o como un “ángel de luz”, su desafío es el mismo: él asegura que cuando usted se enfrente a problemas o tentaciones, dejará de servir a Dios. (Orðskviðirnir 24:10) En hvort heldur Satan birtist „sem öskrandi ljón“ eða ‚ljósengill‘ klifar hann stöðugt á því sama: Hann heldur því fram að þú hættir að þjóna Guði þegar prófraunir eða freistingar verða á vegi þínum. |
El jefe principal, al abrir la aldea, demostró el corazón de la viuda; un corazón que se suaviza cuando la calidez y la luz de la verdad se revelan. Yfirhöfðinginn sýndi hug ekkjunnar er hann opnaði þorpið, hug sem mýkist er hlýja og ljós sannleikans opinberast. |
¿Por qué es importante la luz espiritual procedente de Jehová? Hve þýðingarmikið er andlegt ljós frá Jehóva? |
Las luces... Ljķsin. |
Deja que esta nueva luz te ilumine... Lát hiđ nũja ljķs koma Og lũsa ūá leiđ |
Desde entonces, los libros Las profecías de Isaías, una luz para toda la humanidad I y II también se han publicado simultáneamente con la edición en inglés. Bæði bindi bókarinnar Spádómur Jesaja — ljós handa öllu mannkyni komu sömuleiðis út á íslensku samtímis ensku útgáfunni. |
Enciende las luces. Ljķsin, Apoc. |
Me resulta interesante que la luz que entra por la puerta no ilumina toda la habitación, sino sólo el espacio inmediato frente a la puerta. Mér finnst áhugavert, að ljósið sem kemur út um dyrnar lýsir ekki upp allt herbergið — aðeins svæðið beint fyrir framan dyrnar. |
Aquel a quien se dio “como luz de las naciones” Sá sem gefinn er „að ljósi fyrir þjóðirnar“ |
20 ¿En qué sentido ‘se oscurecerá el sol, la luna no dará su luz, las estrellas caerán y los poderes de los cielos serán sacudidos’? 20 Í hvaða skilningi mun ‚sólin sortna, tunglið hætta að skína, stjörnurnar hrapa af himni og kraftar himnanna bifast‘? |
Igualmente, la vegetación necesita cierta cantidad de luz. Sömuleiðis þarf að vera nægilegt ljós til að jurtir geti vaxið. |
¿Y apagar la luz ahorra...? Ef menn slökkva ljósin sparast... |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu luces í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð luces
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.