Hvað þýðir lema í Spænska?

Hver er merking orðsins lema í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lema í Spænska.

Orðið lema í Spænska þýðir kjörorð, fletta, flettiorð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins lema

kjörorð

noun

Instó a los miembros a alargar el paso, y su lema personal sencillamente era: “Hazlo”.
Hann hvatti kirkjuþegna til að greikka sporið og kjörorð hans voru einfaldlega „gerðu það.“

fletta

noun

flettiorð

noun

Sjá fleiri dæmi

Tiene el mismo lema que el almirante Nelson, "Inglaterra espera que cada cual cumpla con su deber".
Enn í dag er oft vitnað í kjörorð hans, „England væntir þess að sérhver maður sinni skyldu sinni“.
Mi lema es: "!
Motto mitt er:
15. a) ¿Cuál es nuestro lema, y a través de qué experiencias nos ha sostenido Dios triunfalmente?
15. (a) Hver eru kjörorð okkar og gegnum hvaða prófraunir hefur Guð stutt okkur til sigurs?
Y para recordar que nuestro lema...
Og viđ minnumst kjörorđa okkar:
Ése es otro lema que mi esposa menciona con frecuencia.
Þetta er annað kjörorð sem eiginkona mín minnist oft á.
Instó a los miembros a alargar el paso, y su lema personal sencillamente era: “Hazlo”.
Hann hvatti kirkjuþegna til að greikka sporið og kjörorð hans voru einfaldlega „gerðu það.“
Con el lema “lleve el mensaje del Reino a cuantas personas pueda”, las congregaciones de la isla de Chipre participaron todos los meses en la obra de revistas programada, de modo que el año pasado distribuyeron un nuevo máximo de 275.359 ejemplares, un aumento de un 54%.
Þeir dreifðu 275.359 blöðum á árinu sem er nýtt hámark og 54 prósenta aukning frá árinu áður.
El DVD está lleno de archivos multimedia diseñados con el propósito de ayudar a los jóvenes a lograr que el lema, Artículos de Fe 1:13, sea una parte central de su vida.
Mynddiskurinn er fullur af margmiðlunarefni til að hjálpa unga fólkinu að gera þemað Trúaratriðin 1:13 að þungamiðju lífs síns.
Este lema apareció por muchas décadas en el emblema del canal de Panamá.
Þessi einkunnarorð stóðu um margra áratuga skeið á innsigli Panamaskurðarins.
Sobre el castor en una pancarta está el lema en latín, Alis Volat Propriis, cuya traducción en español significa “Ella vuela con sus propias alas”.
Húðflúrið á mjóhryggnum er latneska orðtælið: Alis volat propriis, sem á ensku merkir „She Flies with Her Own Wings“.
Las obras de arte se juzgarán según su capacidad de representar el lema del concurso, el nivel artístico y técnico que muestren, y su creatividad, originalidad y calidad.
Mat listaverkanna verður byggt á þeim árangri sem menn ná í að tjá þemað; listfengi og tækni; og sköpunargildi, frumleika og listgildi.
Así se cumple en su obra el lema benedictino de ora et labora, "reza y trabaja".
Starf klausturbúa var tvíþætt samkvæmt Benedikt, að biðja og iðja (ora et labora).
La campaña se basa en el lema paz y prosperidad, no en un cheque.
Kosningamálefnin eru friđur og hagsæld, ekki einhver ávísun.
Según el periódico Süddeutsche Zeitung, el lema de muchos turistas que desprecian tales avisos es que si no hay riesgo, no hay diversión.
Fréttablaðið Süddeutsche Zeitung segir að margir ferðamenn, sem virða slíkar viðvaranir að vettugi, lifi eftir kjörorðunum: „Engin áhætta, ekkert fjör.“
Como resultado, el lema “En Dios confiamos” apareció por primera vez en una moneda estadounidense de curso legal en 1864.
Í kjölfarið birtust kjörorðin „Guði treystum vér“ á bandarískri mynt í fyrsta sinn árið 1864.
Al volar inmediatamente desde nuestra misión en Brasil a Indianápolis, Indiana, EE. UU., para estar con ella, me aferré a nuestro lema familiar.
Ég flaug strax frá trúboði okkar í Brasilíu til Indianapolis í Indiana, Bandaríkjunum, til að vera með henni, ríghaldandi í slagorðið okkar.
Ese es el lema:
Ūetta er máliđ:
La fe en nuestro Redentor y en Su resurrección, la fe en el poder de Su sacerdocio, la fe en los sellamientos eternos nos permite declarar nuestro lema con convicción.
Trú á endurlausnara okkar og upprisu hans, trú á prestdæmiskraft Guðs og trú á eilífar innsiglanir gera okkur kleift að fara með slagorðið okkar af sannfæringu.
El lema del colegio es erudición, fraternidad, lealtad.
Kjörorđ skķlans eru fræđimennska, vinátta, tryggđ.
Mi lema era: " Píllales a tiempo ".
" Mķtum ūá á unga aldri ", urđu mín einkunnarorđ.
El lema del regimiento se deriva de esta batalla.
Bókin The Log from the Sea of Cortez er byggð á þessum leiðangri.
El lema de la campaña era: «Büchi es el hombre».
Hann boltinn. „Bolti“ er þá karlkyns orð.
Lema de las Mujeres Jóvenes
Þema Stúlknafélagsins
Las obras de arte representarán un lema, una idea, una historia, un pueblo o un lugar relacionado con (1) doctrinas, creencias y enseñanzas de los Santos de los Últimos Días, entre ellas relatos de las Escrituras y enseñanzas del profeta; (2) acontecimientos, lugares y personas relevantes para la historia de la Iglesia y su comunidad de miembros; o (3) la aplicación de valores religiosos en la vida de los Santos de los Últimos Días, incluyendo actividades de la Iglesia, familiares e individuales.
Listaverkin eiga að kynna þema, hugmynd, fólk eða stað sem tengist (1) kenningum og trúarskoðunum Síðari daga heilagra, þ.m.t. sögur úr ritningunum og kenningar spámannanna, (2) atburði, staði og einstakinga úr sögu kirkjunnar og fólk hennar eða (3) tileinkun trúargilda í lífi Síðari daga heilagra, þ.m.t. í athöfnum er tengjast kirkju, fjölskyldu og einstaklingum.
Su lema es: “Dios está de parte del oprimido”.
Slagorð hennar er: ‚Guð stendur með hinum undirokuðu.‘

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lema í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.