Hvað þýðir invejoso í Portúgalska?

Hver er merking orðsins invejoso í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota invejoso í Portúgalska.

Orðið invejoso í Portúgalska þýðir öfundarfullur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins invejoso

öfundarfullur

adjective

Sjá fleiri dæmi

(Tiago 4:8) Ele percebeu o valor de se acatar o seguinte conselho inspirado: “Não fiques invejoso do homem de violência, nem escolhas a quaisquer dos seus caminhos.
(Jakobsbréfið 4:8) Hann sá viskuna í því að fara eftir áminningunni: „Öfunda ekki ofbeldismanninn og haf engar mætur á neinum gjörðum hans.
Os sacerdotes invejosos ficaram com raiva Dele.
Hinir afbrýðissömu prestar voru honum reiðir.
1 “Não fiques invejoso do homem de violência.”
1 „Öfundaðu ekki ofbeldismanninn.“
21 O terceiro capítulo de Provérbios apresenta a seguir uma série de contrastes, concluindo com esta admoestação: “Não fiques invejoso do homem de violência, nem escolhas a quaisquer dos seus caminhos.
21 Þriðji kafli Orðskviðanna stillir síðan upp röð andstæðna og segir að lokum: „Öfunda ekki ofbeldismanninn og haf engar mætur á neinum gjörðum hans.
Oposição de vizinhos invejosos
Andstaða öfundsjúkra nágranna
Será que isso os torna invejosos ou cobiçosos?
Finna þeir til öfundar eða ágirndar?
Ah, deixe de ser invejosa, Georgia.
Hættu ūessari afbrũđisemi, Georgia.
Jesus Cristo, que conhecia a fundo a natureza humana, disse: “Dos corações dos homens, saem raciocínios prejudiciais: fornicações, ladroagens, assassínios, adultérios, cobiças, atos de iniquidade, fraude, conduta desenfreada e um olho invejoso, blasfêmia, soberba, irracionalidade.”
Jesús Kristur hafði næman skilning á hjarta mannsins og sagði: „Úr hjarta mannsins, koma hinar illu hugsanir, saurlifnaður, þjófnaður, manndráp, hórdómur, ágirnd, illmennska, sviksemi, taumleysi, öfund, lastmælgi, hroki, heimska.“
Para não nos tornarmos pessoas ciumentas e invejosas, precisamos desenvolver amor e bondade.
Ef við sýnum einlægan kærleika og góðvild dregur stórlega úr hættunni á að við verðum öfundsjúk.
Talvez tal pessoa tenha um problema de ser insensível ou até mesmo invejosa.
Kannski hættir þessum einstaklingi til að vera tilfinningasljór eða jafnvel öfundsjúkur.
UM LEVITA invejoso liderou uma turba rebelde contra as autoridades designadas por Jeová.
ÖFUNDSJÚKUR levíti hleypir af stað uppreisn gegn þeim yfirvöldum sem Jehóva hefur skipað.
O homem de olho invejoso atarefa-se para obter coisas valiosas, mas não sabe que virá sobre ele a própria carência.”
Öfundsjúkur maður flýtir sér að safna auði og veit ekki að örbirgð muni yfir hann koma.“
Dava-se conta de que a verdadeira causa da sua perseguição não era Dario, mas os invejosos altos funcionários e os sátrapas.
Honum er ljóst að ofsóknirnar eru ekki runnar undan rifjum Daríusar heldur hinna öfundsjúku yfirhöfðingja og jarla.
Ela pode ficar invejosa das habilidades e privilégios de outros.
Maður gæti farið að öfunda aðra af hæfileikum þeirra eða verkefnum.
(1 Coríntios 13:4) O ciúme pode manifestar-se no descontentamento invejoso com a prosperidade ou as consecuções de outros.
(1. Korintubréf 13:4, NW) Afbrýði getur birst í öfund og óánægju yfir velgengni eða árangri annarra.
11 Para não nos tornarmos pessoas ciumentas e invejosas, precisamos desenvolver amor e bondade.
11 Ef við sýnum einlægan kærleika og góðvild dregur stórlega úr hættunni á að við verðum öfundsjúk.
Quando contrasta a vida deles, de supostos prazeres, com o caminho estreito que você precisa seguir como cristão, às vezes talvez se sinta “invejoso dos jactanciosos”.
Þegar þú berð líferni þeirra og svokallaða skemmtun saman við mjóa veginn, sem þú þarft að ganga af því að þú ert kristinn, ‚fyllist þú kannski gremju í garð hinna hrokafullu‘ og finnur til öfundar.
É meu dever buscar a caridade, que não é invejosa.
Sé svo, er það skylda mína að sækjast eftir kærleika, sem öfundar ekki.
Veja, amor, que raios invejosos rompem por entre as nuvens ao leste?
Gráar rákir glita skũin sem eru ađ skiljast í austri.
Sou invejoso?
Er ég fullur öfundar?
Não ser sua empregada, já que ela é invejoso; Sua farda é vestal, mas doente e verde,
Vertu ekki ambátt sína, þar sem hún er öfundsjúkur, Vestal livery hennar er en veik og grænt,
E Provérbios 3:31 diz: “Não fiques invejoso do homem de violência, nem escolhas a quaisquer dos seus caminhos.”
Og Orðskviðirnir 3:31 segja: „Öfunda ekki ofbeldismanninn og haf engar mætur á neinum gjörðum hans.“
Por que Asafe ficou “invejoso dos jactanciosos”?
Hvers vegna öfundaði Asaf hina hrokafullu?
Ele escreveu: “Fiquei invejoso dos jactanciosos, vendo a própria paz dos iníquos.”
Hann skrifaði: „Ég fylltist gremju út af hinum hrokafullu, þegar ég sá gengi hinna guðlausu.“
Corá, um rebelde invejoso
Kóra — öfundsjúkur uppreisnarmaður

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu invejoso í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.