Hvað þýðir impressão í Portúgalska?
Hver er merking orðsins impressão í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota impressão í Portúgalska.
Orðið impressão í Portúgalska þýðir Prentun, prentun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins impressão
Prentunnoun A impressão é feita agora onde os custos são mais baixos, onde há material disponível e onde os meios de expedição são eficientes. Prentun fer nú fram þar sem kostnaður er lægri, efni fáanleg og flutningar greiðir. |
prentunnoun E uma gráfica comercial, cooperadora, fez de bom grado um belo trabalho de impressão e encadernação. Og samvinnuþýð prentsmiðja utan bræðrafélagsins skilaði fúslega afbragðsverki við prentun og bókband. |
Sjá fleiri dæmi
Uma apresentação desse tipo, que estimula o raciocínio, causa uma impressão positiva e dá aos ouvintes muita coisa em que pensar. Með því að rökræða við áheyrendur hefurðu jákvæð áhrif á þá og gefur þeim ýmislegt um að hugsa. |
' Modo amigável da impressora ' Se esta opção estiver assinalada, a impressão do documento de HTML será apenas a preto-e-branco e todos os fundos coloridos serão convertidos para branco. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou ' toner '. Se estiver desligada, a impressão do documento de HTML ocorrerá com as configurações de cores originais, tal como as vê na sua aplicação. Isto poderá resultar em áreas de cores em toda a página (ou em tons de cinzento, se usar uma impressora a preto-e-branco). A impressão poderá ser mais lenta e irá de certeza usar mais tinta ou ' toner ' ' Prentvænn hamur ' Ef það er hakað við hér verður HTML skjalið prentað út í svart hvítu og öllum lituðum bakgrunni umbreytt í hvítt. Útprentunin mun þá taka styttri tíma og nota minna blek eða tóner. Sé ekki hakað við hér verður skjalið prentað út í fullum gæðum eins og það er í forritinu sem þú sérð það í. Útprentanir í þessum gæðum geta orðið heilsíður í fullum litum (eða gráskölum ef þú ert með svarthvítan prentara). Útprentunin mun líklega taka lengri tíma og mun sannarlega nota meiri blek eða tóner |
Por exemplo, pode ser que goste de flertar ou seu jeito passe essa impressão, ou goste de fantasiar sobre relações românticas com outras pessoas. Til dæmis ef þú ert daðurgjarn eða nýtur þess að láta þig dreyma um að eiga ástarævintýri með öðrum en makanum. |
Por certo, os tratos de Deus com Paulo em algum tempo vieram a ser de seu conhecimento e causaram profunda impressão na sua mente jovem. Víst er þó að hann frétti einhvern tíma af viðskiptum Guðs við Pál og það hafði djúptæk áhrif á ungan huga hans. |
Nos anos que se seguiram, Mercator passou muito tempo desenhando e gravando chapas para a impressão dos mapas de sua nova geografia. Á næstu árum notaði Mercator drjúgan tíma til að teikna og rista prentplötur fyrir kortin í nýju landafræðibókinni. |
A falta de modulação pode dar a impressão de que o orador não tem interesse no assunto. Tilbreytingarlaus flutningur getur gefið þá hugmynd að mælandi hafi lítinn áhuga á viðfangsefninu. |
Opções de Impressão de Imagens Todas as opções desta página apenas se aplicam ao imprimir imagens. São suportados a maior parte dos formatos de impressão. Por exemplo: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. As opções para influenciar as cores das impressões de imagens são: Brilho Tom Saturação Gama Para uma explicação mais detalhada das opções de Brilho, Tom, Saturação e Gama, ver os itens ' O Que é Isto ' dos seus controlos Myndprentunar valkostir Stillingarnar í þessum glugga eiga bara við þegar verið er að prenta myndir. Flest myndsnið eru studd. Þar á meðal: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB og Windows BMP. Valkostir sem hafa áhrif á litúttak prentunarinnar eru: Birtustilling Litblær Litmettun Litleiðrétting < ul > Fyrir nánari lýsingu á þessum stillingum, skoðaðu smáhjálp viðkomandi stillingar |
Em muitos casos, isso se dá por causa das impressões pessoais do escritor, ou das fontes que ele usou. Oft má rekja það til þess hvað rithöfundurinn telur mikilvægt og hvað ekki, eða þá hvaða heimildir hann hefur stuðst við. |
Uma das características das provações da vida é que elas parecem fazer o relógio andar mais lentamente e depois dar a impressão de quase parar. Eitt af því sem fylgir raunum lífsins er að tíminn virðist hægja á sér og næstum stöðvast. |
Impressão DigitalX. #/CMS encryption standard FingrafarX. #/CMS encryption standard |
Um toque de mão, um sorriso, um abraço e um elogio podem parecer coisas pequenas, mas causam impressões duradouras no coração de uma mulher. Létt snerting, bros, faðmlag eða stöku hrós virðast ef til vill ekki vega þungt en geta samt haft varanleg áhrif á hjarta konunnar. |
Comando de & impressão Prentskipun |
Será que essa moradora teria escrito isso se os publicadores tivessem dado a mínima impressão de que se ofenderam? Ætli konan hefði skrifað þetta ef hún hefði séð örla á reiði hjá boðberunum? |
Somos esmerados e apresentáveis, não causando má impressão? Er það allt snyrtilegt og frambærilegt svo að það misbjóði engum? |
(João 13:34, 35; Colossenses 3:14; Hebreus 10:24, 25) Além disso, tornam-se hábeis em construção, eletrônica, impressão e em outros campos, em apoio à pregação das “boas novas”. (Jóhannes 13: 34, 35; Kólossubréfið 3: 14; Hebreabréfið 10: 24, 25) Auk þess eru þjónar Guðs að þjálfa sig í húsbyggingum, rafeindatækni, prentun og á öðrum sviðum til að styðja prédikun ‚fagnaðarerindisins.‘ |
Apesar da visão fraca, Inge, que tem 79 anos, se prepara para as reuniões usando impressões com letras bem grandes que recebe de um irmão da congregação. Inge er 79 ára og er orðin sjóndöpur. Bróðir í söfnuðinum prentar fyrir hana efni með stóru letri sem hún notar til að búa sig undir samkomurnar. |
Procuro impressões digitais Leita ađ fingraförum |
Ao apertar sua mão, tive a forte impressão de que precisava conversar com ele e aconselhá-lo, por isso perguntei se ele poderia me acompanhar na sessão da manhã de domingo, no dia seguinte, para que isso pudesse ser feito. Þegar ég tók í hönd hans, fann ég greinilega að ég þurfi að ræða við hann og veita ráðgjöf og spurði því hvort hann gæti orðið mér samferða á sunnudagssamkomu daginn eftir, svo hægt væri að koma því við. |
Não queremos dar a impressão de que estamos “invadindo” áreas residenciais. Við viljum ekki að fólki finnist að við séum að „gera innrás“ á íbúðasvæðið. |
Na verdade, tive a minha primeira impressão a noite passada. Ég sá Ūig reyndar fyrst í gærkvöldi. |
1:16) Além de sermos assim recompensados, veremos outros concordarem com a impressão que Paulo citou em Romanos 10:15: “Quão lindos são os pés daqueles que declaram boas novas de coisas boas!” — Isa. 1:16) En auk þess að vera umbunað með þeim hætti gleður það okkur að sjá fólk samsinna orðum Páls í Rómverjabréfinu 10:15. Þar stendur: „Hversu fagurt er fótatak þeirra sem boða fagnaðarerindið um hið góða.“ — Jes. |
Vou incluir um pote de lutefisk, para desfazer a má impressão. Ūú færđ lútfisk í kaupbæti svo öllum líđi betur. |
É só pô-la por cima do teclado e as impressões digitais mostram as 4 teclas pressionadas. Ūú leggur hana yfir lyklaborđiđ og hún segir ūér hvađa tölur voru notađar. |
Devemos confiar na primeira impressão que recebermos. Við verðum að vera sjálfsörugg við fyrsta hugboð. |
Erro de Impressão Prentvilla |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu impressão í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð impressão
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.