Hvað þýðir imparziale í Ítalska?
Hver er merking orðsins imparziale í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota imparziale í Ítalska.
Orðið imparziale í Ítalska þýðir útlendingur, sanngjörn, hlutlægur, óhlutdrægur, óþekktur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins imparziale
útlendingur(stranger) |
sanngjörn(fair) |
hlutlægur
|
óhlutdrægur(impartial) |
óþekktur(unknown) |
Sjá fleiri dæmi
Geova è anche imparziale. Jehóva er líka óvilhallur. |
Se, pur parlandone di recente, non sono pervenuti a un accordo, possono chiedere l’aiuto imparziale di un amorevole sorvegliante. Ef samræður hafa skilað litlu eða engu samkomulagi gætu hjónin beðið kærleiksríkan umsjónarmann að veita sér hlutlausa aðstoð. |
Quindi richiedeva che gli anziani e i giudici applicassero la Legge in modo imparziale. Hann gerði þá kröfu á hendur öldungum og dómurum að þeir framfylgdu lögunum án þess að gera mannamun. |
Chi poteva trovar da ridire, dal momento che lo spirito santo dell’imparziale Dio del cielo era stato versato su quei gentili che avevano creduto? Hver gat andmælt því úr því að heilögum anda hins óhlutdræga Guðs á himnum hafði verið úthellt yfir þessa trúuðu menn af þjóðunum? |
Raffigurazioni di questo genere si trovano in molti luoghi, e talvolta la “Giustizia” è bendata per rappresentare il fatto che è imparziale. Víða annars staðar má sjá þetta sama tákn réttvísinnar í ýmsum myndum, og sums staðar er konan með bundið fyrir augun til tákns um óhlutdrægni sína. |
Geova quindi dà un esempio perfetto agendo in modo imparziale con tutti i gruppi etnici. Jehóva gaf því besta fordæmið í að koma jafnt fram við öll þjóðerni. „Guð fer ekki í manngreinarálit. |
Ero interessata a sentirlo da un osservatore imparziale. Ég vildi heyra ūađ frá hlutlausum áhorfanda. |
(Romani 2:28, 29) Geova esprime lode in maniera imparziale. (Rómverjabréfið 2:28, 29) Jehóva veitir fólki lofstír óháð bakgrunni. |
essendo imparziali come lui. vil hafna fordómum og hlutdrægni. |
(Atti 6:1-8) A questo proposito si legge: “Inizialmente, a quanto ci è detto, lo scopo per cui erano stati scelti i ‘sette’ era solo quello di accertarsi che i pasti pubblici quotidiani fossero distribuiti in maniera imparziale, ma ovviamente si sarebbero aggiunti altri compiti man mano che ne fosse sorta la necessità; infatti, nonostante l’immutabilità dei princìpi della nuova fede, al fine di poterli rinsaldare e diffondere nella maniera più efficace il meccanismo e i metodi di presentazione furono lasciati alla saggezza e all’esperienza pratica delle generazioni successive . . . (Postulasagan 6:1-8) Um þetta lesum við: „Að svo miklu leyti sem okkur er kunnugt voru ‚hinir sjö‘ valdir einungis til að gæta þess að hinum daglega mat væri útbýtt hlutdrægnislaust. Að sjálfsögðu hlutu þeim þó að vera fengnar aðrar skyldur eftir því sem þörf krafði. Þó að frumreglur hinnar nýju trúar væru óbreytanlegar var það eftirlátið visku og reynslu komandi kynslóða að ákveða með hvaða aðferðum best væri að kynna þær. . . . |
Geova è giusto e imparziale. Jehóva er réttlátur og réttvís. |
Tutti desideriamo essere trattati in modo giusto, imparziale. Öll viljum við fá réttláta og sanngjarna meðferð. |
Come “imitatori di Dio”, dunque, sforziamoci di essere giusti, retti, misericordiosi, imparziali e leali. — Efesini 5:1, 2; Deuteronomio 32:4; Salmo 7:10; 25:8; Isaia 49:7; Atti 10:34, 35. Sem „eftirbreytendur Guðs“ skulum við því vera ráðvönd, réttvís, miskunnsöm, óhlutdræg og trygg. — Efesusbréfið 5:1, 2; 5. Mósebók 32:4; Sálmur 7:11; 25:8; Jesaja 49:7; Postulasagan 10:34, 35. |
(Atti 2:21; 4:8-12) Geova è anche “leale in tutte le sue opere”, essendo sempre fedele, amorevole e imparziale. (Postulasagan 2:21; 4:8-12) Jehóva er líka „miskunnsamur [„hollur,“ NW] í öllum sínum verkum,“ alltaf trúr, tryggur, ástríkur og óhlutdrægur. |
Per aiutare le persone a comprendere che cos’è il Regno, potreste menzionare alcune cose che tutti vorrebbero da un governo: sicurezza economica, protezione dalla criminalità, trattamento imparziale di tutti i gruppi etnici, istruzione e assistenza sanitaria. Þú gætir leitt fólki fyrir sjónir hvað Guðsríki er með því að benda á ýmislegt sem menn vilja að stjórnir tryggi þegnum sínum, til dæmis fjárhagslegt öryggi, frið, menntun, heilsugæslu, vernd fyrir afbrotum og óhlutdræga meðferð allra þjóðernishópa. |
(Giacomo 2:1-4) Alcuni di quelli a cui Giacomo scrisse non erano imparziali come si richiede dai veri cristiani. (Jakobsbréfið 2: 1-4) Sumir þeirra, sem Jakob skrifaði, sýndu ekki þá óhlutdrægni sem krafist er af sannkristnum mönnum. |
(Isaia 59:18) Come ai giorni di Isaia, i giudizi di Geova Dio non saranno solo imparziali ma anche completi. (Jesaja 59:18) Dómar Guðs verða bæði sanngjarnir og algerir, líkt og á dögum Jesaja. |
Come Geova, dobbiamo essere imparziali, misericordiosi e amorevoli. Við verðum, líkt og Jehóva, að vera óhlutdræg, miskunnsöm og kærleiksrík. |
Invece di fornire informazioni in modo imparziale, la propaganda essenzialmente presenta informazioni per influenzare il pubblico. Í stað þess að setja upplýsingar fram á óhlutdrægan máta er framsetningu upplýsinga í áróðri beinlínis ætlað að hafa áhrif á viðtakandann. |
Geova, l’imparziale “Giudice di tutta la terra” Jehóva, hinn óvilhalli „dómari alls jarðríkis“ |
Mostriamo tatto e siamo imparziali Verum háttvís og óhlutdræg |
Nessun sistema di governo umano ha portato benefìci all’umanità in maniera imparziale. Ekkert stjórnkerfi manna hefur veitt öllu mannkyni hlutdrægnislausa blessun. |
Manifestiamo giustizia divina essendo imparziali nel portare ad altri la buona notizia Við endurspeglum réttlæti Guðs þegar við segjum hverjum sem vill heyra frá fagnaðarerindinu. |
Cosa possiamo fare, quindi, per sapere se siamo davvero imparziali? Hvernig getum við þá kannað hvort öðrum finnist við vera fordómalaus? |
Ai nuovi sorveglianti viaggianti raccomanda: “Non lasciatevi indebitamente influenzare dai fratelli benestanti a motivo di ciò che potrebbero fare per voi, né stringete amicizia solo con costoro, ma sforzatevi sempre di trattare tutti in maniera imparziale”. Hann minnir nýja farandumsjónarmenn á þetta: „Látið efnameiri bræður ekki hafa of mikil áhrif á ykkur vegna þess sem þeir geta gert fyrir ykkur, og einskorðið félagsskap ykkar ekki við þá, heldur reynið alltaf að vera óhlutdrægir í samskiptum við aðra.“ |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu imparziale í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð imparziale
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.