Hvað þýðir gouvernail í Franska?

Hver er merking orðsins gouvernail í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gouvernail í Franska.

Orðið gouvernail í Franska þýðir stýri, stýrishjól, stýristautur, leikvölur, stýripinni. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins gouvernail

stýri

(rudder)

stýrishjól

(wheel)

stýristautur

(joystick)

leikvölur

(joystick)

stýripinni

(joystick)

Sjá fleiri dæmi

Gouvernails
Stýrisblað
Une ancre peut être utilisée comme gouvernail pour garder le bateau face au vent.
Akkeri er látiđ dragast til ađ halda bátnum upp í vindinn.
Le gouvernail m'échappe!
Ég ræđ ekki viđ stũriđ.
Les petits bateaux de mon enfance n’avaient pas de quille pour assurer leur stabilité, pas de gouvernail pour se diriger et pas d’énergie pour avancer.
Trébátar bernskuáranna höfðu ekki kjölfestu til jafnvægis, eða stýri til að setja stefnuna og engan vélbúnað til að knýja þá áfram.
Elles dérivent, comme un bateau sans gouvernail.
Þá rekur stefnulaust eins og skip án stýris.
Machines et gouvernail hors contrôle.
Véla - og stũribúnađur ķvirkur.
Mes frères, il nous a été donné un moyen, semblable au gouvernail vital d’un navire, de déterminer la direction que nous prenons.
Líkt og mikilvægi skipstýrisins, bræður, þá hefur okkur verið séð fyrir leið til að marka stefnu okkar.
16 Vous savez, frères, que pendant une tempête un très grand bateau atire très avantageusement parti du très petit gouvernail qui le maintient face au vent et aux vagues.
16 Þér vitið bræður, að í stormi hefur mjög stórt skip afar mikið agagn af mjög litlu stýri, sem beitir því upp í vind og sjóa.
M. Keith, prenez le gouvernail.
Keith, taktu viđ stjķrn.
Après tout, une bride et un mors suffisent à diriger un cheval, et c’est un petit gouvernail qui permet au barreur de diriger où il le veut un grand bateau même poussé par des vents violents.
Þegar allt kemur til alls er hægt að hafa stjórn á hesti með beisli og méli, og með litlu stýri getur stýrimaður jafnvel stjórnað stóru skipi í hvössum vindi.
Sans discipline, un enfant est comme un bateau sans gouvernail, qui finira par dévier ou même par chavirer » (Pamela).
Án aga eru börn eins og stjórnlaust skip sem tekur að lokum ranga stefnu eða hvolfir.“ – Pamela.
Malheureusement, le système de valeurs du monde actuel n’offre aucune base solide et stable permettant de résoudre les problèmes d’ordres éthique et moral ; il ressemble davantage à un radeau sans gouvernail flottant sur les brisants.
* Því miður er verðmætamat heimsins ekki traustur pallur til að standa á og skera úr siðferðilegum og siðfræðilegum spurningum, heldur einna líkast stjórnlausum fleka í haugabrimi.
Mes frères, guidés par le gouvernail de la foi, nous trouverons nous aussi le chemin pour rentrer chez nous en toute sécurité, auprès de Dieu, pour demeurer avec lui éternellement.
Bræður, sé stýri trúar beitt í langferð okkar, munum við líka komast öruggir heim – heim til Guðs, til eilífrar dvalar hjá honum.
” (Jérémie 8:5, 6, 9). N’ayant pas suivi les voies de Jéhovah, l’humanité est devenue comme un bateau sans gouvernail, ballotté sur une mer houleuse.
(Jeremía 8: 5, 6, 9) Almennt fylgja menn ekki stöðlum Jehóva og hafa því orðið eins og skip án stýris sem hrekst fram og aftur í ólgusjó.
Pas de gouvernail ; pas d’aide ; pas de port.
Ekkert stýri, engin hjálp, engin höfn.
Comparée à un cheval, une bride n’est pas grand-chose ; de même qu’un gouvernail par rapport à un bateau.
(Jakobsbréfið 3: 5- 12) Beislið er ósköp lítið í samanburði við hestinn og stýrið í samanburði við skipið.
Comme le puissant Bismarck, si nous succombons à ses persuasions, nous perdrons ce gouvernail qui peut nous amener à bon port.
Ef við látum undan umtölum hans, munum við – líkt og hinn öflugi Bismarck – verða án virkni stýrisblaðsins, til að komast í örugga höfn.
Si nous recherchons l’aide divine, notre gouvernail, contrairement à celui du Bismarck, ne nous fera pas défaut.
Þegar við leitum himneskrar hjálpar, mun stýrisblað okkar, ólíkt því sem gerðist með Bismarck, ekki bregðast.
Un homme sans objectif est semblable à un navire sans gouvernail, qui n’a aucune chance de rentrer à son port d’attache.
Maður án tilgangs er líkur stýrislausu skipi, sem varla nær heimahöfn.
Les jeunes qui ne se sentent pas vraiment guidés par leurs parents et n’ont pas une perception claire de leur identité “ sont comme des bateaux sans gouvernail, ajoute l’ouvrage : ils changent de cap avec chaque vague ”.
Bókin bætir við að ungt fólk, sem hefur ekki skýra stefnu og sjálfsmynd, verði „eins og stýrislaust skip sem breytir um stefnu eftir hverri öldu.“
Les chercheurs utilisent les principes de cette découverte pour augmenter les performances des gouvernails, des turbines hydrauliques, des éoliennes et des pales d’hélicoptère.
Vísindamenn leitast nú við að nýta þetta fyrirbæri til að hanna hagkvæmari stýrisblöð fyrir báta, túrbínublöð, þyrlublöð og mylluvængi.
La poussée des turbines et la puissance des hélices sont inutiles sans cette direction, cette mobilisation de l’énergie, cette canalisation de la force que permet le gouvernail, invisible, relativement petit mais absolument essentiel.
Afl vélar og skrúfu er gagnslaust nema hið algjörlega nauðsynlega stýriblað, sem hulið er augum og lætur lítið yfir sér, nái að beisla þá orku, svo hægt sé að marka stefnuna.
Ils sont comme des navires sans gouvernail, “ ballottés par les vagues et emportés à tous vents de doctrine, au gré de l’imposture des hommes et de leur génie de tromper ”. — Éphésiens 4:14, Pierre de Beaumont.
Þeir eru eins og stýrislaus skip sem „hrekjast og berast fram og aftur af hverjum kenningarvindi, tæld af slægum mönnum með vélabrögðum villunnar.“ — Efesusbréfið 4:14.
La discipline, c’est comme le gouvernail d’un bateau : elle guide un enfant et l’aide à garder le cap.
Agi leiðir börn eins og stýri stefnir bát í rétta átt.
« Vous savez, frères, que pendant une tempête un très grand bateau tire très avantageusement parti du très petit gouvernail qui le maintient face au vent et aux vagues.
„Þér vitið bræður, að í stormi hefur mjög stórt skip mjög mikið gagn af mjög litlu stýri, sem beitir því upp í vind og sjóa.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gouvernail í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.