Hvað þýðir guère í Franska?
Hver er merking orðsins guère í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota guère í Franska.
Orðið guère í Franska þýðir ekki meira en svo, með erfiði, með fyrirhöfn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins guère
ekki meira en svoadverb |
með erfiðiadverb |
með fyrirhöfnadverb |
Sjá fleiri dæmi
On sait que des A.B.O. servent dans cette guerre. Viđ fengum upplũsingar um ađ lífræn vopn væri notađ í ūessu stríđi. |
Au cours de la dernière guerre mondiale, des chrétiens ont préféré souffrir et mourir dans des camps de concentration plutôt que de déplaire à Dieu. Í síðari heimsstyrjöldinni kusu kristnir menn að þjást og deyja í fangabúðum frekar en að gera það sem misþóknaðist Guði. |
Pete ne va pas bien depuis la mort de son frère Andrew à la guerre. Pete hefur ekki veriđ samur síđan Andrew, brķđir hans, lést í stríđinu. |
Il en résulte le malheur et la misère, des guerres, la pauvreté, des maladies sexuellement transmissibles et des familles brisées. Það hefur í för með sér óhamingju og eymd, stríð, fátækt, samræðissjúkdóma og sundruð heimili. |
Comme l’explique l’Encyclopédie juive universelle (angl.), “le fanatisme des Juifs dans la grande guerre contre Rome (66- 73 de notre ère) était alimenté par leur croyance selon laquelle l’ère messianique était très proche. Eins og sagt er í The Universal Jewish Encyclopedia: „Sú trú að Messíasartíminn væri í nánd jók ofstækiskennda kostgæfni Gyðinganna í stríðinu mikla við Róm (árin 66-73). |
J' ai fait la guerre pour le défendre Ég fór í stríð fyrir það |
28 Comme nous l’avons signalé, au cours des derniers mois de la Deuxième Guerre mondiale, les Témoins de Jéhovah ont réaffirmé leur détermination à glorifier la domination de Dieu en le servant dans une organisation théocratique. 28 Eins og bent hefur verið á staðfestu vottar Jehóva ásetning sinn, á síðustu mánuðum síðari heimsstyrjaldarinnar, að upphefja stjórn Guðs með því að þjóna honum sem guðræðislegt skipulag. |
Leur guerre est finie þeirra stríð er à enda |
– Elles vont faire la guerre. Ađ fljúga í stríđ. |
Le Royaume de Dieu fera disparaître les guerres, la maladie, la famine et même la mort. Ríki Guðs mun binda enda á stríð, sjúkdóma, hungursneyðir og meira að segja dauðann. |
» Là j'ai réalisé : Chaque personne impliquée dans cette guerre pensait que la solution se trouvait dans le domaine d'activité qu'il connaissait le moins. Og þá áttaði ég mig á því: Allir sem taka þátt í þessu telja svarið liggja á því svæði sem þeir þekkja hvað verst. |
Cela voulait dire qu’il y aurait des guerres d’une ampleur jamais vue. Það þýddi slíkt stríð sem átti sér enga hliðstæðu. |
6 Si le Vatican n’avait pas entretenu des relations coupables avec le régime nazi, bien des vies auraient pu être épargnées: celle des dizaines de millions de soldats et de civils qui ont péri pendant la guerre, celle des six millions de Juifs qui ont été assassinés parce qu’ils n’étaient pas aryens, et celle — ô combien! précieuse aux yeux de Dieu — de milliers de Témoins de Jéhovah, oints de l’esprit ou membres de la classe des “autres brebis”, qui ont atrocement souffert et dont beaucoup sont morts dans les camps de concentration nazis. — Jean 10:10, 16. 6 Ef ekkert ástarsamband hefði verið milli Páfagarðs og nasista hefði kannski mátt hlífa heiminum við þeirri kvöl að sjá tugi milljóna hermanna og óbreyttra borgara drepna í stríðinu, við kvöl þeirra 6 milljóna Gyðinga sem voru myrtir fyrir að vera ekki aríar og — þeirra sem dýrmætastir voru í augum Jehóva — þúsunda votta hans, bæði af hinum smurðu og hinum ‚öðrum sauðum,‘ sem þoldu hinar mestu hörmungar og létust margir í fangabúðum nasista. — Jóhannes 10:10, 16. |
Dans certains pays, beaucoup frôlent la mort à cause de la famine et des guerres. Tímóteusarbréf 3:1-5) Sums staðar í heiminum eru margir í lífshættu vegna stríðsátaka og matvælaskorts. |
Au contraire, beaucoup prédisaient que la guerre ne durerait que quelques mois. Öllu heldur spáðu margir að stríðið yrði afstaðið á fáeinum mánuðum. |
Elles atteignent un degré d’économie et de perfectionnement que leur envieraient les spécialistes de la guerre aérienne.” Þessar lífverur ráða yfir hagkvæmni og kunnáttu sem mennskir flughernaðarsérfræðingar mega öfunda þær af.“ |
Quel qu’ait été le gouvernement humain en place, la guerre, le crime, la terreur et la mort ont été le lot continuel de l’humanité. Styrjaldir, glæpir, ógnir og dauði hafa verið hlutskipti mannkyns undir hvers kyns stjórn manna. |
La guerre ? Stríðsástand? |
Au fait, d’où viennent les guerres? Hvers vegna er yfirleitt verið að heyja stríð? |
Rammallah fait partie des Territoires occupés après la Guerre des Six Jours de 1967. Gasaströndin er eitt þeirra svæða sem Ísraelar hertóku í Sex daga stríðinu 1967. |
La croix a également été portée par tous les navires de guerre britanniques portant le nom de HMS Coventry. Slíkir krossar voru einnig settir í öll bresk herskip sem báru heitið HMS Coventry. |
Une dernière simulation et il se peut que je doive aller faire la guerre. Ein æfing í viđbķt og ég gæti fariđ í stríđ. |
Soixante-dix ans après la guerre, elle est redevenue une « boîte à bijoux ». Sjötíu árum eftir stríðið er borgin enn að ný kölluð „Skartskrínið.“ |
David “abattit, depuis le crépuscule du matin jusqu’au soir”, les Amalécites avec qui il était en guerre et il prit de nombreuses dépouilles. Í bardaga gegn Amalekítum ‚barði Davíð á þeim frá því í dögun og allt til kvelds‘ og tók mikið herfang. |
Je suis qualifié dans l'art de la guerre et la tactique militaire, Sire. Ég er vel ađ mér í hermennskulist, herra. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu guère í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð guère
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.