Hvað þýðir garde í Franska?

Hver er merking orðsins garde í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota garde í Franska.

Orðið garde í Franska þýðir vörður, forsjá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins garde

vörður

nounmasculine

Un garde trouvé endormi était battu avec un bâton et ses vêtements de dessus pouvaient être brûlés, punition qui couvrait de honte le coupable.
Fyndist vörður sofandi var hann laminn með staf og yfirhöfn hans jafnvel brennd sem smánarleg refsing.

forsjá

noun

Sjá fleiri dæmi

Pour garder un œil sur moi?
Hvađ, til ađ fylgjast međ mér?
Tu peux la garder.
Ūú mátt eiga ūađ.
Sarah Ferguson, première habitante du Brésil abonnée à La Tour de Garde en anglais.
Sarah Bellona Ferguson, fyrsti áskrifandi Varðturnsins á ensku í Brasilíu.
Si nous craignons Jéhovah, en revanche, nous nous tiendrons éloignés — et même nous nous écarterons délibérément — des gens, des lieux, des activités ou des divertissements qui pourraient nous faire baisser notre garde (Proverbes 22:3).
(Orðskviðirnir 22:3) Þótt okkur geti fundist það vandræðalegt eða við þurfum að færa einhverjar fórnir er það ósköp smávægilegt í samanburði við að glata velþóknun Guðs.
C'est bon, garde tes cheveux!
Vertu rólegur.
Pour garder une bonne conscience, quelle sorte d’interdits devons- nous respecter?
Hvers konar bönnum verðum við að hlýða til að varðveita góða samvisku?
4 Toutefois, dans son édition anglaise de décembre 1894 La Tour de Garde déclarait aussi:
4 Þann 1. desember 1894 sagði Varðturninn hins vegar:
Comment peut- on apprendre aux enfants à garder l’œil “simple”?
Hvernig er hægt að kenna börnum að varðveita auga sitt „heilt“?
Passer du temps avec nos amis peut nous aider à garder notre paix intérieure (voir les paragraphes 11-15).
Við getum varðveitt innri frið með því að umgangast góða vini. (Sjá 11.-15. grein.)
Qu’est- ce qui aidera les enfants à garder leur calme ?
Hvað getur auðveldað börnum og unglingum að halda ró sinni?
22 Car voici, il a ses aamis dans l’iniquité, et il maintient ses gardes autour de lui ; et il met en lambeaux les lois de ceux qui ont régné dans la justice avant lui ; et il foule sous ses pieds les commandements de Dieu ;
22 Því að sjá. Í misgjörðunum á hann avini sína, og hann hefur verði umhverfis sig. Og hann tætir í sundur lög þeirra, sem ríkt hafa í réttlæti á undan honum, og hann fótum treður boðorð Guðs —
Clés du bonheur familial : Inculquez des valeurs morales à vos enfants La Tour de Garde, 1/2/2011
Farsælt fjölskyldulíf: Hjálpaðu börnum þínum að tileinka sér góð siðferðisgildi Varðturninn, 1.4.2011
Ses bonnes relations avec la SS (Schutzstaffel, la garde d’élite de Hitler) lui permettaient de venir nous voir souvent.
Meðan á stríðinu stóð gat Willi heimsótt okkur oft vegna góðrar stöðu sinnar innan SS-sveitanna (Schutzstaffel, sérsveita Hitlers).
" Je garde le temps ".
" Ég fylgist međ tímanum. "
En nous organisant, nous trouverons également le temps de préparer l’étude de livre de la congrégation ainsi que l’étude de La Tour de Garde.
Með því að skipuleggja okkur getum við líka fundið tíma til að undirbúa okkur fyrir safnaðarbóknámið og Varðturnsnámið.
Pourquoi garder ça pour vous?
Af hverju haldiđ ūiđ ūessu leyndu?
Parlant de sa présence, Jésus a adressé cette mise en garde à ses apôtres : “ Faites attention à vous- mêmes, de peur que vos cœurs ne s’alourdissent dans les excès de table et les excès de boisson et les inquiétudes de la vie, et que soudain ce jour- là ne soit sur vous à l’instant même, comme un piège.
Þegar Jesús talaði um nærveru sína hvatti hann postulana: „Hafið gát á sjálfum yður, að hjörtu yðar þyngist ekki við svall og drykkju né áhyggjur þessa lífs og komi svo dagur sá skyndilega yfir yður eins og snara.
Garde d'enfants à domicile
Barnagæsla
12 Ceux qui passent outre aux mises en garde de l’esclave fidèle causent inévitablement du tort à eux- mêmes ainsi qu’à leurs proches.
12 Þeir sem sinna ekki viðvörunum hins trúa þjóns kalla óhjákvæmilega erfiðleika yfir sjálfa sig og ástvini sína.
La Tour de Garde du 15 avril 1992 a annoncé que des frères choisis essentiellement parmi les “autres brebis” étaient nommés pour épauler les comités du Collège central, ce qui correspond aux Néthinim de l’époque d’Esdras. — Jean 10:16; Esdras 2:58.
Varðturninn (á ensku) tilkynnti 15. apríl 1992 að valdir bræður, aðallega af hinum ‚öðrum sauðum,‘ hefðu verið útnefndir til að aðstoða nefndir hins stjórnandi ráðs, og svöruðu þeir til musterisþjónanna á dögum Esra. — Jóhannes 10:16; Esrabók 2:58.
12 Et que mon serviteur Lyman Wight prenne garde, car Satan désire le apasser au crible comme la paille.
12 Og lát þjón minn Lyman Wight gæta sín, því að Satan þráir að asálda hann sem hismi.
Alors, faut qu'on garde un oeil sur elle.
Viđ fylgjumst bara međ henni.
‘Tu sais garder un secret?’
‚Geturðu þagað yfir leyndarmáli?‘
Pour un examen détaillé de cette prophétie, veuillez vous reporter au tableau des pages 14 et 15 de La Tour de Garde du 15 février 1994.
Ítarlegt yfirlit yfir spádóminn er að finna í Varðturninum 1. júlí 1994, bls. 14 og 15.
Ils ne nommeront personne, mais leur discours de mise en garde contribuera à protéger la congrégation, car les auditeurs réceptifs feront spécialement attention à limiter les activités amicales avec toute personne qui manifeste ouvertement une telle attitude désordonnée.
Þó að engin nöfn séu nefnd er ræðan söfnuðinum til viðvörunar og verndar af því að þeir sem eru móttækilegir gæta þess þá vandlega að takmarka félagslegt samneyti sitt við hvern þann sem sýnir af sér slíka óreglu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu garde í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.