Hvað þýðir escolha í Portúgalska?
Hver er merking orðsins escolha í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota escolha í Portúgalska.
Orðið escolha í Portúgalska þýðir val. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins escolha
valnoun Por que são os cristãos criteriosos na escolha de amigos? Af hverju vanda kristnir menn val vina sinna? |
Sjá fleiri dæmi
Escolha a sua arma. Taktu upp byssuna. |
As escolhas que vocês fazem aqui e agora têm importância eterna. Það sem þið ákveðið að gera hér og nú hefur ómælt gildi. |
A escolha é tua... e eu fico ä espera que mudes de ideias Ég læt þig um það og sé svo hvernig þú aðlagar þig |
escolhe. Ūú ræđur. |
(Lucas 21:19) Na verdade, a escolha que fazemos nesse respeito revela o que temos no coração. (Lúkas 21:19) Ákvörðun okkar í þessu sambandi leiðir reyndar í ljós hvað býr í hjarta okkar. |
Aqui o utilizador pode adicionar mais locais onde procurar documentação. Para adicionar um local, carregue no botão Adicionar... e escolha a pasta onde se encontra a documentação. Pode apagar as pastas utilizando o botão Remover Hér getur þú gefið upp frekari slóðir að leiðbeiningum. Til að bæta slóð við, smelltu á Bæta við... hnappinn og veldu möppuna sem inniheldur leiðbeiningarnar sem leita á í. Þú getur fjarlægt möppur með því að smella á Eyða hnappinn |
Como o tipo de assistência influencia a escolha de ilustrações? Áheyrendahópurinn getur haft ýmiss konar áhrif á það hvers konar líkingar þú velur. |
Quando amanhece, ele reúne seus discípulos, escolhe 12 dentre eles e lhes dá o nome de apóstolos. Þegar morgnar kallar hann á lærisveinana og velur 12 úr hópnum og nefnir þá postula. |
A escolha é sua. Valiđ er ūitt. |
• Que escolha se apresenta a todos os jovens criados por pais dedicados? • Hvað þurfa börn og unglingar, sem alast upp á kristnu heimili, að ákveða sjálf? |
Não conseguimos compreender plenamente as escolhas e a formação psicológica das pessoas em nosso mundo, na Igreja e até mesmo em nossa família, porque raramente temos uma visão completa de quem elas são. Við getum ekki fyllilega skilið val eða sálrænan bakgrunn fólks í heiminum, vinnunni, kirkjusöfnuðum og jafnvel fjölskyldum okkar því að við höfum sjaldan alla myndina af því hver þau eru. |
Sendo assim, se rebelar contra Deus é usar mal a liberdade de escolha. Það er misbeiting á frjálsum vilja að snúast gegn Jehóva. |
Temos escolha. Við höfum valkosti. |
Você não lhe deixou escolha. Ūú gefur honum ekkert val. |
Ao passo que os membros do Israel natural se tornaram dedicados por nascença, os membros do Israel de Deus tornaram-se tais por escolha. Ísraelsmenn að holdinu voru vígðir frá fæðingu en þeir sem tilheyra Ísrael Guðs kusu það sjálfir. |
Escolha Companheiros Apropriados Veldu þér rétta félaga |
Desta vez, por escolha própria. Og drápi, í þetta sinn af yfirlögðu ráði. |
Se nosso testemunho for fraco e nossa conversão superficial, há um risco muito maior de que seremos seduzidos pelas falsas tradições do mundo para que façamos escolhas erradas. Ef vitnisburðir okkar eru veikir og trúarumbreyting okkar yfirborðskennd, þá er miklu meiri hætta á því að við verðum lokkuð af fölskum hefðum heimsins til að taka afleitar ákvarðanir. |
Por isso, os pais devem supervisionar seus filhos e dar-lhes sólidas orientações bíblicas sobre o uso da Internet, assim como fariam no caso da escolha de música ou filmes. — 1 Cor. Foreldrar þurfa því að hafa umsjón með börnunum og gefa þeim góðar biblíulegar leiðbeiningar um Netið, alveg eins þeir myndu gera í sambandi við val á tónlist eða kvikmyndum. — 1. Kor. |
Por que é razoável levarmos outros em consideração ao fazermos escolhas? Hvers vegna er viturlegt að taka tillit til annarra í vali okkar? |
Dedicação e liberdade de escolha Vígsla og valfrelsi |
Isso significa que por nossas escolhas demonstramos a Deus (e a nós mesmos) nosso comprometimento e nossa capacidade de viver Sua lei celestial mesmo longe de Sua presença, em um corpo físico com todas as suas capacidades, apetites e paixões. Í því felst að með vali okkar sýnum við Guði (og okkur sjálfum) getu okkar og staðfestu til að lifa eftir himneskum lögmálum hans, án þess að vera í návist hans, í efnislíkama, gæddum öllum sínum eiginleikum, ástríðum og löngunum. |
Lúcifer manipula nossas escolhas de maneira astuta, enganando-nos a respeito do pecado e de suas conseqüências. Lúsífer beitir kænsku við að hafa áhrif á val okkar og blekkingum varðandi synd og afleiðingar. |
(Provérbios 25:11) O tom da voz e a escolha de palavras são importantíssimos. (Orðskviðirnir 25:11) Tónninn og orðavalið skipta miklu máli. |
Não importa qual o sacrifício pessoal envolvido, seremos mais felizes se fizermos a escolha que agrada a Jeová. Óháð þeim persónulegu fórnum, sem við þurfum að færa, verðum við hamingjusömust ef við ákveðum að gera það sem Jehóva þóknast. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu escolha í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð escolha
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.