Hvað þýðir esclusivamente í Ítalska?
Hver er merking orðsins esclusivamente í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota esclusivamente í Ítalska.
Orðið esclusivamente í Ítalska þýðir bara, einn, einungis, aðeins, aleinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins esclusivamente
bara(just) |
einn(only) |
einungis(only) |
aðeins(only) |
aleinn(only) |
Sjá fleiri dæmi
Il suo collega, il Sig. Wilson, mi dice che Jerry parla esclusivamente con lei. Wilson, starfsfélagi ūinn, segir ađ Jerry vilji eingöngu tala viđ ūig. |
Durante questa “settimana” l’opportunità di diventare unti discepoli di Gesù fu offerta esclusivamente agli ebrei e ai proseliti ebrei timorati di Dio. Á þessari „sjöund“ voru það eingöngu guðhræddir Gyðingar og menn, sem tekið höfðu gyðingatrú, er fengu tækifæri til að verða smurðir lærisveinar Jesú. |
Le fedeli donne unte non si risentivano per il fatto che il compito di insegnare nella congregazione cristiana era affidato esclusivamente agli uomini. Trúföstum andasmurðum systrum gramdist það ekki að kristnum karlmönnum var einum falið að kenna í söfnuðinum. |
4 La Bibbia non è un libro da mettere sullo scaffale e da consultare una volta ogni tanto, né da usare esclusivamente quando ci si riunisce con altri per l’adorazione. 4 Biblían er ekki bók til að geyma bara í hillu og grípa í af og til og hún er ekki heldur ætluð til nota aðeins þegar trúbræður koma saman til tilbeiðslu. |
Il già citato Al Gore ha scritto: “Sono convinto che molti hanno perso la fiducia nel futuro, perché praticamente in ogni aspetto della nostra civiltà cominciamo ad agire come se il nostro futuro fosse talmente incerto che ha più senso concentrarci esclusivamente sui nostri bisogni attuali e sui problemi immediati”. Al Gore, sem vitnað var til í greininni á undan, skrifaði: „Ég er sannfærður um að margir hafa misst trúna á framtíðina vegna þess að við erum á nærri öllum sviðum siðmenningarinnar farnir að hegða okkur eins og framtíðin sé svo óviss að það sé skynsamlegra að einbeita sér bara að þörfum líðandi stundar og skammtímavandamálum.“ |
ln quanto giornalisti, abbiamo tutti giurato... di riferire esclusivamente la verità. Sem fréttamenn, höfum viđ svariđ dũran eiđ... ađ flytja ekkert nema sannleikann. |
Come accade allora che l’Universo consti quasi esclusivamente di idrogeno? Hvernig má þá vera að alheimurinn samanstandi næstum eingöngu af vetni? |
Tuttavia quei primi cristiani riconoscevano che il successo del loro ministero non dipendeva esclusivamente dai loro sforzi. En þessir frumkristnu menn viðurkenndu að velgengni sín í boðunarstarfinu réðist ekki eingöngu af viðleitni sjálfra þeirra. |
Le adunanze di solito si tengono nelle Sale del Regno, locali lindi ma non arredati in maniera sontuosa che sono usati esclusivamente per scopi religiosi: regolari adunanze, matrimoni, commemorazioni. Slíkar samkomur eru venjulega haldnar í snyrtilegum en íburðarlausum Ríkissölum sem eru einungis notaðir í trúarlegum tilgangi: til reglulegs samkomuhalds, hjónavígslna og jarðarfara. |
Mi parlò dei suoi obiettivi — voleva sposare esclusivamente qualcuno che avrebbe potuto portarla al tempio, voleva avere una famiglia eterna — e declinò la mia offerta. Hún talaði um markmið sín - að giftast einungis einhverjum sem gæti farið með hana í musterið, að eignast eilífa fjölskyldu - og hún afþakkaði boðið. |
Per essere certi di compiere il nostro ministero in maniera ordinata e dignitosa vorremo predicare esclusivamente nel territorio che ci è stato assegnato, a meno che non siano stati presi precisi accordi con il comitato di servizio di un’altra congregazione per aiutare a percorrere il loro territorio. — Confronta 2 Corinti 10:13-15. Til að tryggja það að við sinnum starfinu á skipulegan og virðulegan hátt skulum við aðeins starfa innan okkar úthlutaða svæðis nema sérstakar ráðstafanir hafi verið gerðar í samvinnu við starfsnefnd annars safnaðar til að við aðstoðum þann söfnuð. — Samanber 2. Korintubréf 10: 13- 15. |
* Molte differenze riguardano esclusivamente l’ortografia e la grammatica. * Sá munur, sem fundist hefur, er oft fólginn í breyttri stafsetningu eða málfræði. |
(Proverbi 13:20) Molti, però, come Sara, scelgono gli amici basandosi esclusivamente sulla simpatia, su come si sentono quando stanno con loro. (Orðskviðirnir 13:20) En eins og Sara velja margir sér vini eingöngu eftir því hvort þeir eiga vel saman eða hvernig þeim líður í návist hver annars. |
(Romani 2:14, 15; 3:9, 10, 19, 20) Sia ebrei che gentili possono essere dichiarati giusti esclusivamente in base alla fede nel sacrificio di riscatto di Cristo. (Rómverjabréfið 2:14, 15; 3:9, 10, 19, 20) Hægt er að lýsa Gyðinga og heiðingja réttláta aðeins vegna trúar á lausnarfórn Krists. |
Quali benedizioni riceveranno coloro che si cibano esclusivamente alla tavola di Geova? Hvaða blessun fellur þeim í skaut sem nærast eingöngu við borð Jehóva? |
Egli però conosceva il nome di Dio, perché in una predica su Geremia 23:1-8, pronunciata nel 1526, disse: “Questo nome Geova, Signore, appartiene esclusivamente al vero Dio”. Þó vissi hann af nafni Guðs því að í ræðu um Jeremía 23:1-8, sem hann flutti árið 1526, sagði hann: „Þetta nafn Jehóva, Drottinn, tilheyrir hinum sanna Guði og engum öðrum.“ |
13:13-15) Per coloro che sono intenzionati a vedere le cose esclusivamente da un punto di vista materiale, le cose spirituali sono stoltezza. 13:13-15) Ef viðmælandinn er ákveðinn í því að efnið sé grundvöllur alls finnst honum hið andlega heimskulegt. |
Il compito di insegnare nella congregazione era affidato esclusivamente a chi, e che sentimenti provavano le fedeli donne unte al riguardo? Hverjir einir áttu að kenna í söfnuðinum og hvað fannst trúföstum andasmurðum systrum um það? |
Bernice narra: “Sono cresciuta nella Brethren Church, ma cominciai a chiedermi perché, se la vita eterna dipende esclusivamente da Gesù, egli stesso disse: ‘Questo significa vita eterna, che acquistino conoscenza di te, il solo vero Dio, e di colui che tu hai mandato, Gesù Cristo’”. — Giovanni 17:3. Bernice segir: „Ég ólst upp í bræðrakirkjunni en það var eitt sem ég fór að velta fyrir mér: Hvers vegna sagði Jesús: ‚En það er hið eilífa líf að þekkja þig, hinn eina sanna Guð, og þann sem þú sendir, Jesú Krist,“ ef eilíft líf er háð honum einum?“ — Jóhannes 17:3. |
10 I testimoni di Geova, invece, sono esclusivamente impegnati in una guerra spirituale. 10 Þess í stað taka vottar Jehóva aðeins þátt í andlegum hernaði. |
L’uso dell’articolo determinativo ha (“il”) davanti al titolo ’Adhòhn (“Signore; Padrone”) limita l’applicazione di questo titolo esclusivamente a Geova Dio. Að ákveðni greinirinn ha skuli standa fyrir framan titilinn Adhohn („Drottinn; húsbóndi“) takmarkar merkingarsvið hans við Jehóva Guð. |
Perciò spesso si riscontra che gli adolescenti e i giovani adulti vogliono che le cose vadano esclusivamente a modo loro, e nell’intento di soddisfare le proprie necessità non si preoccupano che altri siano feriti o soffrano. Reynslan er því oft sú að táningar og ungt fólk krefst þess að fá að fara sínu fram, og í leit sinni að því að fullnægja eigin löngunum lætur það sig oft engu skipta þótt það særi aðra. |
La rivista ha un suo sito internet, people.com, che si concentra esclusivamente su notizie di celebrità. Vefsíða blaðsins (People.com) fjallar bara um sögur af stjörnum. |
Nessuna delle diverse forme di giudaismo basava le proprie credenze esclusivamente sulle Scritture Ebraiche. Engin af greinum gyðingdómsins byggðist eingöngu á Hebresku ritningunum. |
Questo decreto, insieme all’Inquisizione da poco istituita, segnò l’inizio di una crociata volta a rendere la Spagna esclusivamente cattolica. Þessi tilskipun, ásamt Rannsóknarréttinum sem var nýlega búið að koma á laggirnar, markaði upphaf krossferðar sem miðaði að því að gera Spán alkaþólskt land. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu esclusivamente í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð esclusivamente
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.