Hvað þýðir esclarecer í Portúgalska?
Hver er merking orðsins esclarecer í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota esclarecer í Portúgalska.
Orðið esclarecer í Portúgalska þýðir þýða, útskýra, útlista, skýra, lýsa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins esclarecer
þýða(expound) |
útskýra(expound) |
útlista(expound) |
skýra(explain) |
lýsa(illuminate) |
Sjá fleiri dæmi
Para começar, ele teve de esclarecer os coríntios acerca do erro que cometiam em criar cultos de personalidade em torno de certas pessoas. Í upphafi þurfti hann að upplýsa Korintumenn um þá skyssu þeirra að búa til persónudýrkun í sambandi við ákveðna einstaklinga. |
Só queria ser madura e esclarecer os fatos. Ég vil bara gera það þroskaða og viðurkenna það. |
Bom, deixem-me esclarecer! Leyfiđ mér ađ fræđa ykkur. |
Para enfatizar ou esclarecer determinado ponto, com frequência ele isolava uma palavra ou uma frase curta e, em seguida, explicava seu significado. Oft dró hann fram eitt orð eða stutt orðasamband til að leggja áherslu á eitthvað eða skýra það og benti síðan á hvað það þýddi. |
Além disso, vocês podem usar a brochura ‘Veja a Boa Terra’* para ensinar geografia bíblica e esclarecer os pontos abrangidos em sua leitura semanal da Bíblia. Auk þess geturðu notað bæklinginn „See the Good Land“* til að kenna þeim landafræði Biblíunnar og til að útskýra nánar það sem fram kemur í biblíulestri vikunnar. |
Serge Bardet, historiador francês e especialista em literatura clássica, tentou esclarecer detalhes desse debate que estiveram obscuros nos últimos quatro séculos. Serge Bardet er franskur sagnfræðingur sérfróður um klassískar bókmenntir. |
Menina, quero esclarecer isto...O mais depressa possível Ég vil komast til botns í málinu eins og skot |
O tempo para Jeová esclarecer as coisas só chegou séculos depois; ele fez isso por meio do seu recém-entronizado Rei, Jesus Cristo. Margar aldir liðu þangað til Jehóva leiddi það í ljós fyrir atbeina hins nýkrýnda konungs, Jesú Krists. |
Podem ouvir de primeira mão Jesus esclarecer a Palavra de Deus e ensinar verdades maravilhosas. Þeir fá að heyra rödd hans þegar hann lýkur upp fyrir þeim orði Guðs og kennir þeim hrífandi sannindi. |
Que pacto Jeová fez com Davi e que detalhe sobre o segredo sagrado isso ajudou a esclarecer? Hvaða sáttmála gerði Jehóva við Davíð og hvaða ljósi varpaði sáttmálinn á leyndardóm Guðs? |
Deixe- me esclarecer a situação:O que acontece por causa disso. Se não tiver as terras dela até o fim da semana, perco a licença Nái ég ekki landi hennar fyrir vikulokin, missi ég leyfið |
Estamos atentos a ver as coisas cotidianas em torno de nós, que podem ser usadas para esclarecer, visualizar, especificar e realçar o entendimento de verdades espirituais? Erum við vakandi fyrir því sem er umhverfis okkur dags daglega og hægt er að nota til að skýra, glöggva, auka og bæta skilning manna á andlegum sannindum? |
Outras partes da proposta tentam esclarecer o estatuto jurídico de certas atividades comuns das bibliotecas e das obras órfãs. Útfærsla samningsins fer aðallega fram með aðgerðaáætlunum einstakra ríkja um vernd og nýtingu líffræðilegrar fjölbreytni. |
Não obstante, mesmo que Paulo tivesse sido levado ao Areópago apenas para esclarecer suas crenças ou para mostrar se era ou não um instrutor habilitado, ele se confrontava com uma assistência temível. En jafnvel þótt Páll hafi verið tekinn til Areopagusar einfaldlega til að skýra trú sína eða láta á það reyna hvort hann væri hæfur kennari var það óárennilegur áheyrendahópur sem hann stóð frammi fyrir. |
Produtos para esclarecer e conservar cerveja Felliefni og rotvörn fyrir bjór |
Eles me querem no teatro para esclarecer algumas coisas. Ég á ađ koma í leikhúsiđ og taka dķtiđ hans Bois. |
157 23 Esclarecer o valor prático da matéria 157 23 Hagnýtt gildi dregið fram |
Bom, achei que gostaria de esclarecer as coisas. Sko, ég hélt ađ ūú vildir, ūú veist, koma málinu á hreint. |
2:16, 17) De fato, o objetivo principal das profecias verdadeiras é esclarecer o papel central dele na realização do propósito de Deus. 2: 16, 17) Meginmarkmið sannra spádóma er að varpa ljósi á hið mikilvæga hlutverk sem hann hefur að fullna tilgang Guðs. |
Servem também a um propósito útil: ajudam a esclarecer a palavra falada, facilitam o seu entendimento ou fornecem provas convincentes de sua legitimidade. Nýsigögn þjóna jákvæðum tilgangi þegar þau skýra hið talaða orð eða eru sterk rök fyrir gildi þess sem sagt er. |
Esperava que me pudesses ajudar a esclarecer algumas incoerências Ég var að vonast til að þú gætir varpað ljósi á fáein óskýr atriði |
14 As milagrosas dádivas do espírito também ajudaram a esclarecer que Deus havia transferido seu favor do Israel carnal para a congregação cristã. 14 Hinar yfirnáttúrlegu gjafir heilags anda sýndu líka fram á að Guð hefði flutt velþóknun sína frá hinum bókstaflega Ísrael yfir til kristna safnaðarins. |
Talvez voces possam me esclarecer algo. Ūiđ getiđ kannski útskũrt dálítiđ. |
Se achar necessário esclarecer a sua posição a respeito dos pormenores dessa relação nós aceitaríamos de bom grado qualquer esclarecimento que queira partilhar. Ef ūú skyldir finna ūörf til ađ skũra stöđu ūína varđandi ūađ samband værum viđ auđvitađ glöđ ađ heyra ūađ sem ūú kynnir ađ vilja deila međ okkur. |
Deus usa seu espírito para esclarecer os que o servem. Guð notar anda sinn til að upplýsa þá sem þjóna honum. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu esclarecer í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð esclarecer
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.