Hvað þýðir entrer en vigueur í Franska?
Hver er merking orðsins entrer en vigueur í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota entrer en vigueur í Franska.
Orðið entrer en vigueur í Franska þýðir hrífa, verkun, úrslit, afleiðing, taka gildi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins entrer en vigueur
hrífa(come into effect) |
verkun(effect) |
úrslit(effect) |
afleiðing(effect) |
taka gildi(take effect) |
Sjá fleiri dæmi
Cette convention est entrée en vigueur le 16 novembre 1994, après ratification du 60e État. Sáttmálinn tók formlega gildi 16. nóvember árið 1994 ári eftir að Gvæjana varð 60. ríkið sem staðfesti hann. |
Cette alliance est entrée en vigueur grâce au sang de Jésus. Þessi sáttmáli tók gildi þegar blóði Jesú var úthellt. |
Il entre en vigueur le 1er mai 1707. Lögin gengi í gildi þann 1. maí 1707. |
12:1-3 — Quand l’alliance abrahamique est- elle entrée en vigueur et pour combien de temps ? 12:1-3 — Hvenær gekk Abrahamssáttmálinn í gildi og hve lengi stóð hann? |
À quelle date l’alliance abrahamique est- elle entrée en vigueur, et pour combien de temps ? Hvaða dag gekk Abrahamssáttmálinn í gildi og hve lengi stendur hann? |
À ce jour, plus de 180 pays ont signé le traité de non-prolifération, entré en vigueur en 1970. Rösklega 180 þjóðir hafa undirritað sáttmálann um takmörkun á útbreiðslu kjarnavopna sem tók gildi árið 1970. |
L'utilisation des billets et pièces entre en vigueur en même temps que les autres pays, au 1er janvier 2002. Seðlar og mynt komu hins vegar í umferð 1. janúar 2002. |
Sa compétence n'est pas rétroactive : les crimes doivent avoir été commis après l'entrée en vigueur de son statut (1er juillet 2002). Mál sem dómstólinn getur tekið til meðferðar verða að hafa verið framin eftir stofnsetningu hans 1. júlí 2002. |
Le 1er novembre 1993, lors de l’entrée en vigueur du traité de Maastricht, la Communauté européenne est devenue l’Union européenne (UE)*. Þegar Evrópubandalagið breyttist í Evrópusambandið (ESB) hinn 1. nóvember 1993 með gildistöku Maastricht-sáttmálans var eitt af grundvallarmarkmiðunum að innleiða sameiginlega mynt fyrir aðildarríkin. |
Du Ghana est parvenu ce rapport : “ Depuis l’entrée en vigueur du nouvel objectif horaire, le nombre des pionniers permanents ne cesse d’augmenter. Útibúið í Ghana greinir frá því að reglulegum brautryðjendum hafi fjölgað jafnt og þétt síðan nýja stundakrafan tók gildi. |
C’était la confirmation de l’entrée en vigueur de la nouvelle alliance par le moyen d’une preuve audible et visible pour tous les témoins. Þar með var staðfest með sýnilegum og heyranlegum sönnunargögnum að nýi sáttmálinn væri genginn í gildi. |
Quelle loi est entrée en vigueur après le ministère terrestre du Christ, et en quoi différait- elle de la Loi mosaïque qu’elle remplaçait ? Hvaða lögmál tók gildi í framhaldi af þjónustu Jesú á jörð og hvernig var það ólíkt forvera sínum? |
13 Jésus a également fait comprendre ce qu’est la justice par une nouvelle loi qui est entrée en vigueur après son ministère terrestre : “ la loi du Christ. 13 Jesús skýrði líka inntak réttlætisins er ný lög, nefnd „lögmál Krists“, tóku gildi eftir að hann hafði lokið þjónustu sinni á jörð. |
Par conséquent, la nouvelle alliance est entrée en vigueur à la Pentecôte 33 de n. è., quand les fidèles disciples de Jésus ont été oints d’esprit saint. Nýi sáttmálinn gekk því í gildi á hvítasunnu árið 33 þegar dyggir lærisveinar Jesú voru smurðir með heilögum anda. |
Toutefois, quand la Loi est entrée en vigueur, Jéhovah a établi des prêtres par l’intermédiaire de qui on offrirait désormais les sacrifices : les membres masculins de la famille d’Aaron. (1. Mósebók 8:20; 46:1; Jobsbók 1:5) En þegar lögmálið tók gildi skipaði Jehóva karlmenn úr fjölskyldu Arons sem presta og þeir áttu að færa fórnirnar fyrir fólkið. |
4 Depuis l’entrée en vigueur de la nouvelle alliance, ce n’est plus avec l’Israël selon la chair que Dieu entretient des relations spéciales, mais avec la congrégation des chrétiens oints. 4 Með tilkomu nýja sáttmálans missti Ísraelsþjóðin hið sérstaka samband sem hún hafði átt við Jehóva. |
Il l’avait fait connaître avant que n’entre en vigueur l’alliance de la Loi, et elle demeurait valable même après l’abolition de la Loi. — Genèse 9:3, 4; Actes 15:28, 29. (Malakí 3:6) Yfirlýst afstaða hans gagnvart því að misnota ekki blóð var komin fram áður en lagasáttmálinn tók gildi og gilti áfram eftir að endi var bundinn á lögmálið. — 1. Mósebók 9:3, 4; Postulasagan 15:28, 29. |
Non, car la nouvelle alliance devait entrer en vigueur grâce au sang du sacrifice approprié et être scellée avec une nouvelle nation, l’Israël spirituel (Hébreux 8:5, 6; 9:15-22). Nei, því að fullgilda átti nýja sáttmálann með blóði viðeigandi fórnar og hann skyldi gerður við nýja þjóð, andlegan Ísrael. |
Elle n’est cependant entrée en vigueur que quelques jours plus tard, à la Pentecôte, lors de l’effusion de l’esprit saint qui a marqué la naissance d’une nouvelle nation, “ l’Israël de Dieu ”. (Lúkas 22:20; Hebreabréfið 9:15, 24-26) Sáttmálinn tók síðan gildi á hvítasunnu það ár þegar heilögum anda var úthellt og til varð ný þjóð sem nefnd er „Ísrael Guðs“. |
Cette charte a été adoptée par 51 pays, dont l’ex-Union soviétique et, quand elle est entrée en vigueur, le 24 octobre 1945, la Société des Nations est, en quelque sorte, sortie de l’abîme. Fimmtíu og eitt þjóðríki samþykkti stofnskrána, þeirra á meðal Sovétríkin fyrrverandi, og þegar hún gekk í gildi þann 24. október 1945 steig Þjóðabandalagið sáluga í reynd upp úr undirdjúpinu. |
1 En mars dernier, une nouvelle disposition est entrée en vigueur : un proclamateur peut être pionnier auxiliaire avec un objectif de 30 heures en mars, en avril et les mois des visites classiques du surveillant de circonscription. 1 Í mars á þessu ári var komið á nýju fyrirkomulagi. Samkvæmt því er boðberum gefinn kostur á að gerast aðstoðarbrautryðjendur og starfa 30 klukkustundir í mars og apríl. Það gildir einnig um mánuðina sem farandhirðirinn heimsækir söfnuðinn. |
Elle comprend des fonctions et assistants pour aider à la mise en conformité avec le Règlement Général sur la Protection des Données (RGPD) entrée en vigueur en 25 mai 2018 et applicable à tous les pays de l'Union Européenne. Evrópuráðið setti grein (grein 17) um þennan rétt inn í Reglugerð um almenna gagnavernd sem tók við af eldri Tilskipun um gagnavernd þann 25. maí árið 2018. |
On peut imaginer sa joie quand, en 537 avant notre ère, le décret du roi perse Cyrus est entré en vigueur et que les Juifs ont été autorisés à retourner en Juda pour rebâtir le temple (Ezra 1:1-4). (Daníel 1: 1-7; 9: 1-3) Hugsaðu þér gleði hans þegar tilskipun Kýrusar Persakonungs tók gildi árið 537 f.o.t., þess efnis að Gyðingar mættu snúa heim til Júda og endurreisa musterið. |
Ils prennent le temps de rechercher un conjoint avec lequel ils seront bien assortis, car ils savent qu’une fois le mariage contracté cette loi de Jéhovah entre en vigueur : “ Si bien qu’ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Þeir taka sér tíma til að finna sér maka við sitt hæfi og hafa hugfast að eftir að stofnað hefur verið til hjónabands gildir lagaákvæði Jehóva: „Þannig eru þau ekki framar tvö, heldur einn maður. |
L’abolition de l’alliance de la Loi s’est traduite par l’entrée en vigueur d’une “ nouvelle alliance ” ayant pour loi la “ loi du Christ ”, à laquelle tous les serviteurs de Jéhovah sont aujourd’hui tenus d’obéir. — Luc 22:20 ; Galates 6:2 ; Hébreux 8:7-13. Korintubréf 9: 20, 21; 2. Korintubréf 3: 14) Þegar gamli lagasáttmálinn leið undir lok tók „hinn nýi sáttmáli“ gildi ásamt ‚lögmáli Krists‘ sem öllum þjónum Jehóva nú á tímum ber skylda til að hlýða. — Lúkas 22:20; Galatabréfið 6:2; Hebreabréfið 8: 7- 13. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu entrer en vigueur í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð entrer en vigueur
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.