Hvað þýðir entraver í Franska?

Hver er merking orðsins entraver í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota entraver í Franska.

Orðið entraver í Franska þýðir tálma, varna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins entraver

tálma

verb

varna

noun

Sjá fleiri dæmi

9 La nécessité de traiter sa femme avec honneur ressort des derniers mots employés par l’apôtre Pierre : “ afin que vos prières ne soient pas entravées.
9 Síðustu orð Péturs í 1. Pétursbréfi 3:7 leggja áherslu á nauðsyn þess að eiginmaður sýni konu sinni virðingu, en þar segir: „Þá hindrast bænir yðar ekki.“
Ne laissez pas les distractions et les activités solitaires entraver la communication familiale.
Látið ekki afþreyingu verða til þess að þið einangrist og talið ekki saman.
Chez les jeunes enfants, un manque d’iode risque d’entraver la production d’hormones et de causer un retard de la croissance physique, mentale et sexuelle. On parle alors de crétinisme.
Joðskortur hjá ungum börnum getur valdið því að það dragi úr framleiðslu hormóna, og það hefur síðan í för með sér að líkami, heili og kynfæri þroskast ekki eðlilega. Þá er talað um dverg- eða kyrkivöxt.
9 Nous ne croyons pas qu’il soit juste de mêler l’influence religieuse au gouvernement civil, de sorte qu’une organisation religieuse est favorisée et qu’une autre se voit entravée dans ses droits spirituels et que ses membres se voient dénier personnellement leurs droits de citoyens.
9 Vér álítum því, að ekki sé rétt að blanda saman trúaráhrifum og borgaralegri stjórn, þar sem einu trúfélaginu sé hyglað og annað rænt andlegum rétti sínum og einstaklingsréttur þegnanna sé virtur að vettugi.
Ce programme d'armes de destruction massive, considéré comme clandestin, sera considérablement entravé par les sanctions de l'ONU contre l'Irak après la guerre du Golfe en 1991.
Þessi átök enduðu með ósigri Íraka, sem neyddust til að hafa sig á brott úr Kúveit árið 1991 vegna alþjóðlegrar mótárásar undir stjórn Bandaríkjamanna.
Ils peuvent être un asservissement physique mais également une perte ou une diminution du libre arbitre qui peut entraver notre progression.
Þetta getur verið bókstafleg líkamleg ánauð, en líka skerðing á siðferðisþreki sem kemur í veg fyrir framþróun okkar.
En suivant l’exhortation que Paul a adressée aux chrétiens hébreux : “ Débarrassons- nous aussi de tout poids et du péché qui nous entrave facilement, et courons avec endurance la course qui est placée devant nous.
Eins og fram kom í greininni á undan hvatti Páll postuli trúsystkini sín með eftirfarandi orðum: „Léttum . . . af okkur allri byrði og viðloðandi synd og þreytum þolgóð það skeið sem við eigum fram undan.“ Þessi orð eiga líka erindi til okkar. – Hebr.
Toutefois, son cœur débordait de gratitude pour ce qu’il avait entendu, et il ne se laissa pas entraver par la crainte.
En hjarta hans var yfirfullt af þakklæti fyrir það sem hann hafði heyrt og hann skaut sér ekki óttasleginn undan því að skírast.
21 Des chefs religieux ou politiques recourent au mensonge et même à la violence pour essayer d’entraver notre œuvre.
21 Sumir leiðtogar trúmála og stjórnmála beita lygum og ofbeldi til að reyna að bregða fæti fyrir okkur.
Les Témoins de Jéhovah présentent un front spirituel uni à Satan, qui cherche à entraver leur culte.
Vottar Jehóva mynda sameinaða, andlega fylkingu gegn Satan sem reynir að trufla tilbeiðslu þeirra.
” Les traditions humaines ne devraient jamais entraver la justice de Dieu.
Erfðavenjur manna áttu aldrei að hefta réttlæti Guðs.
Un mal chronique peut vous donner l’impression d’être en prison, d’avoir votre liberté entravée.
Ef þú glímir við langvarandi veikindi gæti þér liðið eins og þú sért í fangelsi og hafir takmarkað frelsi.
Cette loi est une entrave à l’enregistrement officiel des autres religions.
* Þessi lög hafa verið túlkuð með þeim hætti að það er erfitt fyrir önnur trúfélög að hljóta lagalega viðurkenningu.
Les six derniers mois se sont écoulés rapidement pendant que l’œuvre de l’Église est allée de l’avant sans entraves.
Síðastliðnir sex mánuðir hafa liðið hratt er starf kirkjunnar hefur haldið óhindrað áfram.
Comment cela peut-il entraver les efforts de la Société de Secours ou de tout collège ou groupe dans l’Église ?
Hvernig getur slíkt viðhorf kæft starf Líknarfélagsins – eða annarra sveita og hópa innan kirkjunnar?
6 Nous avons également besoin de courage quand des adversaires manipulent les médias pour dire du mal de nous ou qu’ils essaient d’entraver le vrai culte en projetant “ le malheur par décret ”.
6 Við þurfum líka að vera hugrökk þegar andstæðingar fá fjölmiðla til að varpa neikvæðu ljósi á þjóna Guðs eða þegar þeir reyna að setja hömlur á sanna tilbeiðslu „undir yfirskini réttarins.“
Il a également exercé des pressions pour que je poursuive mes études, cela afin d’entraver mon objectif d’être pionnière, c’est-à-dire évangélisatrice à plein temps.
Hann fór einnig fram á að ég færi í framhaldsnám sem yrði til þess að trufla áform mín um að verða brautryðjandi, það er að segja boðberi í fullu starfi.
” (Josué 1:9 ; Psaume 27:14). Au fil des années, leur position courageuse leur a fait gagner le respect des gens, si bien qu’à présent ils peuvent prêcher sans entraves dans toutes les communautés du pays.
(Jósúabók 1:9; Sálmur 27:14) Óttalaus afstaða þeirra um margra ára skeið hefur aflað þeim virðingar, og núna geta þeir prédikað hindrunarlaust í öllum byggðarlögum þar.
Vous pourriez, c’est vrai, les considérer comme une camisole qui entrave votre liberté.
Þér gæti auðvitað fundist þær vera eins og spennitreyja sem heftir frelsi þitt.
Le péché de nos premiers parents, Adam et Ève, a temporairement entravé le dessein originel de Dieu de faire de la terre un paradis.
Synd Adams og Evu, foreldra mannkyns, raskaði um stund fyrirætlun Guðs um að gera jörðina að paradís.
Mais ces politesses entre la religion et la politique ne sauraient masquer le fait que la religion a été un obstacle, une entrave pour les Nations unies.
En þessi háttvíslegu samskipti trúar og stjórnmála fá ekki dulið þá staðreynd að trúarbrögðin hafa verið Sameinuðu þjóðunum til trafala og óþurftar.
Amatsia a essayé de réduire Amos au silence ; pareillement, des prêtres, des prélats et des patriarches de notre époque essaient d’entraver la prédication des serviteurs de Jéhovah.
Prestar, prelátar og patríarkar okkar tíma reyna margir hverjir að hindra boðunarstarf þjóna Jehóva, rétt eins og Amasía reyndi að þagga niður í Amosi.
30 Et que le Seigneur vous accorde le repentir, afin que vous ne fassiez pas tomber sa colère sur vous, afin que vous ne soyez pas entravés par les chaînes de al’enfer, afin que vous ne souffriez pas la seconde bmort.
30 Og megi Drottinn gefa að þér iðrist, svo að þér kallið ekki heilaga reiði hans yfir yður og fjötrist ekki viðjum avítis og þurfið ekki að þola hinn annan bdauða.
Au lieu d’être entravés par des biens qu’ils n’ont plus les moyens d’entretenir, ils sont libres d’étendre leur ministère.
Þeir eru frjálsir til að auka við starf sitt í stað þess að sitja uppi með eignir sem þeir hafa ekki lengur efni á.
2 Au cours du XXe siècle, des ennemis tant religieux que politiques ont suscité tous les obstacles possibles et imaginables, que ce soit dans le domaine juridique ou autres, pour essayer d’empêcher ou d’entraver l’œuvre de Jéhovah.
2 Núna á 20. öldinni hafa bæði trúarlegir og pólitískir óvinir lagt allar hugsanlegar hindranir í götu votta Jehóva, lagalegar sem aðrar, í von um að tálma þeim eða að hindra starf þeirra.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu entraver í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.