Hvað þýðir coração í Portúgalska?

Hver er merking orðsins coração í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota coração í Portúgalska.

Orðið coração í Portúgalska þýðir hjarta, Hjarta, brjóst. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins coração

hjarta

nounneuter (De 1 (órgão)

Os pobres em espírito e honestos de coração encontram grandes tesouros de conhecimento aqui.
Hinir fátæku í anda og heiðarlegu í hjarta munu finna dýrmæta þekkingu í þessu.

Hjarta

noun (órgão muscular que bombeia o sangue através dos vasos sanguíneos do sistema circulatório dos animais)

Quando este se aproximou, o coração de Eliú começou a bater forte e a tremer.
Hjarta hans titrar og tekur kipp er stormurinn nálgast.

brjóst

noun

Mas quando acontecem, tocam nosso coração e nos inspiram a contar nossas próprias bênçãos.
En þegar þau sýna sig, snerta þau hjörtu okkar og blása okkur í brjóst að ígrunda blessanir okkar.

Sjá fleiri dæmi

O coração realmente se cura.” — Márcia.
Hjartasárin gróa með tímanum.“ – María.
Nós, cristãos, somos julgados pela “lei dum povo livre” — o Israel espiritual no novo pacto, que tem a lei deste no coração. — Jeremias 31:31-33.
Kristnir menn eru dæmdir eftir „lögmáli frelsisins“ — lögmáli andlegra Ísraelsmanna undir nýja sáttmálanum sem ritað er í hjörtu þeirra. — Jeremía 31: 31- 33.
19 Quanta alegria nos dá ter a Palavra de Deus, a Bíblia, e usar sua poderosa mensagem para desarraigar ensinos falsos e tocar corações sinceros!
19 Það er mikil gæfa að hafa orð Guðs, Biblíuna, og geta notað kröftugan boðskap hennar til að uppræta falskenningar og ná til hjartahreinna manna.
7 Note com que atividade a Bíblia repetidamente associa o coração excelente e bom.
7 Taktu eftir því hvað Biblían setur oft í samband við gott hjarta.
Vi esse mesmo coração nos membros da região do Pacífico.
Ég hef séð sama hug hjá hinum heilögu í Kyrrahafinu.
Essa leitura expõe nossa mente e nosso coração aos pensamentos e aos propósitos de Jeová, e o entendimento claro desses dá significado à nossa vida.
Slíkur lestur opnar hugi okkar og hjörtu fyrir hugsunum Jehóva og tilgangi, og skýr skilningur á þeim veitir lífi okkar gildi.
O apóstolo Paulo destacou o valor dessa provisão, dizendo: “Não estejais ansiosos de coisa alguma, mas em tudo, por oração e súplica, junto com agradecimento, fazei conhecer as vossas petições a Deus; e a paz de Deus, que excede todo pensamento, guardará os vossos corações e as vossas faculdades mentais por meio de Cristo Jesus.”
Páll postuli benti á gildi bænarinnar þegar hann sagði: „Verið ekki hugsjúk um neitt heldur gerið í öllum hlutum óskir ykkar kunnar Guði með bæn og beiðni og þakkargjörð. Og friður Guðs, sem er æðri öllum skilningi, mun varðveita hjörtu ykkar og hugsanir ykkar í Kristi Jesú.“
Jeová, embora plenamente apercebido do que há no nosso coração, incentiva-nos a nos comunicarmos com ele.
Jehóva veit fullvel hvað býr í hjörtum okkar en hvetur okkur samt til að tala við sig í bæn.
Podemos ter a certeza de que, pela persistência na oração, obteremos o desejado alívio e calma de coração.
Við megum vera viss um að staðfesta í bæninni mun veita okkur þann létti og hjartaró sem við sækjumst eftir.
Coração de Maria começou a bater forte e as mãos a tremer um pouco no seu prazer e excitação.
Hjarta Maríu byrjaði að thump og hendur hennar til að hrista svolítið í gleði hennar og spennandi.
Entrei no quarto dela, e ela me abriu o coração, explicando que estivera na casa de uma amiga e havia acidentalmente começado a ver imagens e ações chocantes e perturbadoras na televisão entre um homem e uma mulher sem roupas.
Ég fór inn í svefnherbergi hennar þar sem hún opnaði sig og sagði mér að hún hefði verið heima hjá vini og hafði óvart séð sláandi og truflandi myndir og gjörðir í sjónvarpinu á milli manns og konu sem voru í engum fötum.
(Provérbios 20:5) Um ambiente de bondade, compreensão e amor é importante quando se quer tocar o coração.
(Orðskviðirnir 20:5) Góðvild, skilningur og ást er nauðsynleg til að ná til hjartans.
(Lucas 21:19) Na verdade, a escolha que fazemos nesse respeito revela o que temos no coração.
(Lúkas 21:19) Ákvörðun okkar í þessu sambandi leiðir reyndar í ljós hvað býr í hjarta okkar.
Que ótimo se pudermos, como Jó, alegrar o coração de Jeová por confiar nele, sem atribuir qualquer indevida importância a nós mesmos ou às coisas materiais disponíveis!
Gott er ef við getum verið eins og Job og glatt hjarta Jehóva með því að treysta honum, en ekki hugsað of mikið um sjálfa okkur eða þau efnislegu gæði sem hægt er að eignast!
O que pode nos ajudar a proteger nosso coração figurativo, para não desistirmos de adorar a Jeová?
Hvað getur hjálpað okkur að koma í veg fyrir að táknrænt hjarta okkar verði þreytt?
Guardai isto em vosso coração e adeus. "
Legg þér á hjarta, og lifðu heil. "
Quando este se aproximou, o coração de Eliú começou a bater forte e a tremer.
Hjarta hans titrar og tekur kipp er stormurinn nálgast.
Também, como podemos ter ‘um coração para conhecer’ a Jeová? — Jer.
Einnig er rætt hvernig við getum haft „hjarta til að þekkja“ Jehóva. – Jer.
Tenho consciência de que ao recusar todo procedimento médico que envolva meu próprio sangue também estarei rejeitando tratamentos como a diálise ou o uso da máquina coração-pulmão?
Er mér ljóst að ef ég hafna öllum lækningaraðferðum sem fela í sér meðferð á mínu eigin blóði er ég þar með að hafna blóðskilun (í gervinýra) og notkun hjarta- og lungnavélar?
Disse que o maior mandamento é amar a Jeová de todo o coração, alma, mente e força.
Hann sagði að æðsta boðorðið væri að elska Jehóva af öllu hjarta, allri sálu, öllum huga og öllum mætti.
“Torna embotado o coração deste povo e torna insensíveis os próprios ouvidos deles”, disse Jeová.
„Sljóvga hjarta þessa fólks, deyf eyru þess,“ sagði Jehóva.
Este coração que diz que não tenho está me preocupando.
Hjartađ sem ūú segir ađ ég hafi ekki ūađ er áhyggjuefni.
Acreditavam que os mortos levantariam e retomariam seus corações de urnas de ouro.
Þeir héldu að lík myndu rísa og sækja hjörtu úr gullkrukkum.
Ao incentivar seus leitores a achegar-se a Deus, o discípulo Tiago acrescentou: “Limpai as vossas mãos, ó pecadores, e purificai os vossos corações, ó indecisos.”
Þegar lærisveinninn Jakob hvatti aðra til að nálægja sig Guði bætti hann við: „Hreinsið hendur yðar, þér syndarar, og gjörið hjörtun flekklaus, þér tvílyndu.“
“E aconteceu que não havia contendas na terra, em virtude do amor a Deus que existia no coração do povo.
„Og svo bar við, að engar deilur voru í landinu vegna elsku Guðs, sem bjó í hjörtum fólksins.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu coração í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.