Hvað þýðir continuellement í Franska?

Hver er merking orðsins continuellement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota continuellement í Franska.

Orðið continuellement í Franska þýðir viðstöðulaust. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins continuellement

viðstöðulaust

adverb

Sjá fleiri dæmi

Et grâce au soutien continuel de cet esprit, nous ne céderons pas à la fatigue en ces derniers jours (Is.
Og andi hans veitir okkur kraft til að halda áfram að þjóna honum núna á síðustu dögum og gefast ekki upp. – Jes.
Quel qu’ait été le gouvernement humain en place, la guerre, le crime, la terreur et la mort ont été le lot continuel de l’humanité.
Styrjaldir, glæpir, ógnir og dauði hafa verið hlutskipti mannkyns undir hvers kyns stjórn manna.
En contraste avec les personnes qui ont goûté et se sont égarées, il y en a d’autres qui ont continuellement mangé du fruit.
Síðari hópurinn neytti hins vegar stöðugt af ávextinum, öfugt við þá sem einungis brögðuðu á honum og villtust.
La guerre, l’injustice, l’oppression et les souffrances ont continuellement marqué l’histoire humaine.
Mannkynssagan hefur einkennst af endalausum styrjöldum, óréttlæti, kúgun og þjáningum.
La Bible dit: “Satan lui- même se transforme continuellement en ange de lumière.”
Biblían útskýrir: „Satan sjálfur tekur á sig ljósengilsmynd.“ (2.
Paul a prié continuellement Jéhovah de le guider dans son ministère.
Páll bað Jehóva stöðugt um leiðsögn til að fullna þjónustu sína.
43 Et alors, il arriva qu’Alma amarcha dans les voies du Seigneur, et il garda ses commandements, et il jugea par des jugements justes ; et il y eut une paix continuelle dans le pays.
43 Og nú bar svo við, að Alma agekk á vegum Drottins og hélt boðorð hans og felldi réttláta dóma. Og samfelldur friður hélst um gjörvallt landið.
Or, voici, ô Seigneur, ne sois pas en colère contre ton serviteur à cause de sa faiblesse devant toi ; car nous savons que tu es saint et que tu demeures dans les cieux, et que nous sommes indignes devant toi ; à cause de la achute, notre bnature est devenue continuellement mauvaise ; néanmoins, ô Seigneur, tu nous as donné le commandement de t’invoquer, afin de recevoir de toi selon notre désir.
Sjá, ó Drottinn, ver ekki reiður þjóni þínum vegna veikleika hans. Því að við vitum, að þú ert heilagur og dvelur á himnum, en við erum óverðugir frammi fyrir þér, því að vegna afallsins er beðli okkar stöðugt illt. En engu að síður, ó Drottinn, hefur þú boðið okkur að ákalla þig, því að hjá þér getum við öðlast það, sem við óskum eftir.
Et en vous efforçant continuellement de manifester ces qualités dans votre vie, vous affermirez les liens qui vous unissent personnellement à lui.
Og með því að leggja þig stöðugt fram um að líkja eftir þessum eiginleikum í lífi þínu munt þú styrkja persónuleg tengsl þín við hann.
Afin d’éviter ces mauvaises influences, nous devons suivre la recommandation que le Seigneur a faite à Joseph Smith, le prophète, à propos de semer continuellement dans l’Esprit : « C’est pourquoi, ne vous lassez pas de bien faire, car vous posez les fondements d’une grande œuvre.
Til að forðast slík slæm áhrif, verðum við að gera það sem Drottinn bauð spámanninn Joseph Smith að gera, að sá ávallt í andann: „Þreytist þess vegna ekki að gjöra gott, því að þér eruð að leggja grunninn að miklu verki.
Le legs de mes ancêtres se perpétue à travers moi, influençant continuellement ma vie en bien.
Arfleifð áa minna lifir áfram í gegnum mig og hefur stöðug áhrif á líf mitt til hins betra.
Dans une capitale d’Afrique occidentale, ce que les habitants appellent le secteur du Lotto College grouille continuellement de joueurs venus acheter leurs billets et spéculer sur les futurs numéros gagnants.
Í höfuðborg ríkis í Vestur-Afríku er alltaf margt um manninn á svæði sem heimamenn kalla Lottóháskólann. Þangað koma menn til að kaupa miða og velta fyrir sér vinningstölum framtíðarinnar.
De même, nous l’honorons en nous conformant à ses paroles: “Si quelqu’un veut venir à ma suite, qu’il se renie lui- même et qu’il prenne son poteau de supplice et me suive continuellement.”
Við heiðrum hann líka með því að taka til okkar orð hans: „Hver sem vill fylgja mér, afneiti sjálfum sér, taki kross sinn og fylgi mér.“
28 mais que vous vous humiliiez devant le Seigneur, et invoquiez son saint nom, et aveilliez et priiez continuellement, afin de ne pas être btentés au-delà de ce que vous pouvez supporter, et d’être ainsi conduits par l’Esprit-Saint, devenant humbles, cdoux, soumis, patients, pleins d’amour et de longanimité,
28 Heldur að þér auðmýkið yður fyrir Drottni og ákallið hans heilaga nafn, avakið og biðjið án afláts, svo að þér bfreistist ekki um megn fram, heldur látið þannig leiðast af hinum heilaga anda, auðmjúkir, chógværir, undirgefnir, þolinmóðir, fullir af elsku og langlundargeði —
“Si quelqu’un veut venir à ma suite, qu’il se renie lui- même et qu’il prenne son poteau de supplice et me suive continuellement.
„Hver sem vill fylgja mér, afneiti sjálfum sér, taki kross sinn og fylgi mér,“ segir hann.
Daniel 7:25 parle aussi d’une période où ‘ les saints du Suprême sont harcelés continuellement ’.
Daníel 7:25 talar líka um tímabil þegar ‚hinir heilögu hins hæsta eru kúgaðir.‘
10 Et c’est ainsi qu’ils furent poussés ; et aucun monstre de la mer ne pouvait les briser, aucune baleine ne pouvait leur faire de mal ; et ils avaient continuellement de la lumière, que ce fût au-dessus de l’eau ou sous l’eau.
10 Og þannig rak það áfram, en engin sjávarófreskja fékk grandað því, né hvalur skaðað það, og það hafði ljós að staðaldri, hvort sem það var undir vatni eða yfir.
10 La meilleure façon de rejeter les fantasmes du monde est de poursuivre continuellement les réalités du Royaume.
10 Besta leiðin til að hafna veraldlegum draumórum er sú að keppa eftir veruleika Guðsríkis.
« Prends ton poteau de supplice et suis- moi continuellement » (10 min) :
„Taktu kvalastaur þinn og fylgdu mér“: (10 mín.)
” (Colossiens 3:12). Parviendrez- vous à cultiver ce genre de qualités si l’on vous dit continuellement de faire mal à vos adversaires, de les bousculer et de les blesser ?
(Kólossubréfið 3:12) Gætirðu þroskað með þér slíka eiginleika ef þú værir daglega hvattur til að meiða, lemstra og lumbra á andstæðingum þínum?
Nous nous sommes placés en queue de colonne et nous sommes continuellement encouragés à avancer.
Við vottarnir vorum aftastir í halarófunni og hvöttum hver annan í sífellu til að halda áfram göngunni.
* Il n’y avait rien, sinon la prédication et les aiguillonner continuellement pour les garder dans la crainte du Seigneur, Én 1:23.
* Ekkert dugði nema prédikanir og að ýta við þeim án afláts til að halda þeim í ótta við Drottin, Enos 1:23.
Ils s’évertuent dans tous les domaines à prouver qu’ils se soucient continuellement des commandements de Dieu. — Philippiens 4:8; Colossiens 3:23.
Á allan hátt leitast þeir við að sýna að þeir hafi boðorð Jehóva fyrir augunum öllum stundum. — Filippíbréfið 4:8; Kólossubréfið 3:23.
Jésus a grandement contribué à montrer ce qu’implique se vouer à Jéhovah en disant: “Si quelqu’un veut venir à ma suite, qu’il se renie lui- même et qu’il prenne son poteau de supplice et me suive continuellement.”
Jesús sýndi vel hvað felst í vígslu til Jehóva er hann sagði: „Hver sem vill fylgja mér, afneiti sjálfum sér, taki kross sinn og fylgi mér.“
1 Or, tandis qu’Ammon instruisait ainsi continuellement le peuple de Lamoni, nous allons retourner au récit d’Aaron et de ses frères ; car lorsqu’il eut quitté le pays de Middoni, il fut aconduit par l’Esprit au pays de Néphi, à la maison du roi qui régnait sur tout le pays bà l’exception du pays d’Ismaël ; et c’était le père de Lamoni.
1 En á meðan Ammon kennir þannig þegnum Lamonís látlaust, skulum við nú hverfa aftur að frásögnum af Aroni og bræðrum hans. Eftir að hann yfirgaf Middoníland, aleiddi andinn hann til Nefílands, allt til húss konungsins, sem réð yfir landinu öllu butan Ísmaelslands, og hann var faðir Lamonís.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu continuellement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.