Hvað þýðir continue í Franska?
Hver er merking orðsins continue í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota continue í Franska.
Orðið continue í Franska þýðir stöðugur, viðstöðulaus, stöðug, fasti, stuðull. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins continue
stöðugur(continuous) |
viðstöðulaus(constant) |
stöðug(constant) |
fasti(constant) |
stuðull(constant) |
Sjá fleiri dæmi
3 Paul était convaincu que, pour continuer à coopérer sans heurts, les chrétiens devaient travailler individuellement à maintenir l’unité. 3 Páll vissi að kristnir menn yrðu hver og einn að leggja sig fram um að stuðla að einingu til að geta haldið áfram að vinna vel saman. |
Mon anxiété spirituelle a continué à augmenter à mesure que la soirée avançait. Hinn andlegi kvíði ágerðist eftir því sem leið á kvöldið. |
Même s’il ne semblait pas y avoir grand espoir, j’ai continué de lui parler des vérités bibliques pendant 37 ans. En þrátt fyrir það hélt ég áfram að segja honum frá sannindum Biblíunnar í 37 ár.“ |
Il nous faut de l’endurance pour continuer de nous réunir avec nos frères, alors que peut-être les pressions du monde nous pèsent. (Matteus 24:13, 14; 28:19, 20) Við þurfum úthald til að halda áfram að sækja safnaðarsamkomur þrátt fyrir margs konar álag frá heiminum. |
Je suis surpris que tu continues à discuter. Ūađ kemur mér á ķvart ađ ūú skulir enn rífast út af ūessu. |
14 Une participation régulière à la prédication est indispensable si nous voulons continuer à progresser avec discipline dans la même ligne. 14 Reglulegt boðunarstarf er óhjákvæmilegt ef við eigum að halda áfram að vera framsækin og regluföst. |
24:14). Si nous comprenons pourquoi il nous faut continuer de prêcher, rien ne nous en empêchera, ni le découragement ni quelque autre préoccupation. 24:14) Ef við skiljum hvers vegna við ættum að halda áfram að prédika missum við ekki kjarkinn og látum ekkert annað glepja okkur. |
Mais il a quand même continué à parler de Jéhovah. En það hindraði hann ekki í að tala um Jehóva. |
Jésus a dit : “ Tout homme qui continue à regarder une femme de manière à éprouver une passion pour elle a déjà commis l’adultère avec elle dans son cœur. Jesús sagði: „Hver sem horfir á konu í girndarhug hefur þegar drýgt hór með henni í hjarta sínu.“ |
Qu’est- ce qui a permis aux premiers disciples de Jésus de ‘ continuer à dire la parole de Dieu avec une pleine hardiesse ’ ? Hvers vegna gátu fylgjendur Jesú á fyrstu öld ‚talað orð Guðs af djörfung‘? |
RIEN dans la Bible ne laisse entendre que les humains ont une âme immortelle qui survit au corps à la mort et continue de vivre éternellement dans les sphères spirituelles. BIBLÍAN segir hvergi að menn hafi ódauðlega sál sem lifi í andaheiminum eftir að líkaminn deyr. |
Nous avons continué, ma femme et moi, notre étude de la Bible en famille, et cela nous a vraiment soutenus. Við hjónin héldum áfram regluföstu fjölskyldunámi okkar í Biblíunni og það hjálpaði okkur mikið. |
Optez pour une attitude de repentir continu et joyeux en en faisant le choix de votre vie. Tileinkið ykkur viðvarandi og gleðiríka iðrun, með því að gera hana að völdum lífshætti. |
Il disait que c’était plus qu’il n’en pouvait supporter et qu’il ne pouvait tout simplement pas continuer. Hann sagði þetta hefði verið meira en hann fékk afborið og að hann gæti ekki haldið áfram. |
Sa domination rendra possible la vie éternelle dans la perfection, perspective qui est en elle- même une raison suffisante de continuer à se réjouir. Nei, þetta himneska ríki er raunveruleg stjórn og þær gleðilegu framtíðarhorfur að lifa að eilífu í fullkomleika fyrir tilstuðlan hennar eru okkur ærið fagnaðarefni áfram. |
En tant que membres de l’Église rétablie du Seigneur, nous sommes bénis tant par la purification initiale du péché associée au baptême, que par la possibilité de bénéficier d’une purification continue grâce à la compagnie et au pouvoir du Saint-Esprit, troisième membre de la Divinité. Sem meðlimir í hinni endurreistu kirkju Drottins þá njótum við bæði blessana, frá upphafs hreinsun okkar frá synd sem er tengd skírninni og möguleikanum á viðvarandi hreinsun frá synd sem gerð er möguleg með félagsskap og krafti heilags anda - hinum þriðja meðlim guðdómsins. |
Cet en-cas savoureux leur a redonné de l’énergie pour continuer leur visite. Þetta bragðgóða snarl veitti þeim næga orku til að halda skoðunarferð sinni áfram. |
Mais la leçon de révélation continue qu’a reçue un président de pieu pourrait être une bénédiction pour nous tous dans les jours prochains. Dæmi um áframhaldandi opinberanir sem fóru í gegnum stikuforseta, urðu til að blessa okkur öll, dagana sem fylgdu á eftir. |
Apparemment, si la poussière continue à flotter, notre monde peut disparaître. Ef arđan heldur áfram ađ svífa um gæti veröld okkar orđiđ ađ engu. |
Dans quels domaines est- il nécessaire de continuer à comprendre quelle est “ la volonté de Jéhovah ” ? Á hvaða sviðum þurfum við að skilja hver sé „vilji Drottins“? |
Puisqu’il est si grave de continuer d’être courroucé contre son compagnon, et que cela peut même conduire au meurtre, Jésus indique par une illustration jusqu’où l’on devrait aller pour faire régner la paix. Langvinn reiði gegn náunganum er alvarleg og getur jafnvel leitt til morðs, og þess vegna grípur Jesús til líkingar til að sýna fram á hve langt menn eigi að ganga í því að koma á sáttum. |
17 Jéhovah continue d’utiliser et de soutenir sa congrégation. 17 Jehóva heldur áfram að nota söfnuð sinn og styðja hann. |
Gardant cela présent à l’esprit, l’esclave fidèle et avisé continue de donner l’exemple pour ce qui est de s’occuper des affaires du Roi, tout en étant reconnaissant envers les membres de la grande foule pour leur soutien dévoué. Hinn trúi og hyggni þjónn hefur þetta skýrt í huga og heldur áfram að taka forystuna í að ávaxta eigur konungsins og er þakklátur fyrir dyggan stuðning hins mikla múgs. |
Tout est venu de ce que David a continué à la regarder. Il n’a rien fait pour éviter la situation qui ferait croître son désir pour la femme d’un autre. Hann gerði þau mistök að halda áfram að horfa á hana; hann forðaðist ekki þær aðstæður sem komu honum til að girnast annars manns konu. |
Quelles bonnes raisons avons- nous de continuer à servir comme intendants de la faveur imméritée de Dieu ? Hvaða ástæður höfum við til að halda áfram að þjóna sem ráðsmenn náðar Guðs? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu continue í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð continue
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.