Hvað þýðir contexte í Franska?

Hver er merking orðsins contexte í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota contexte í Franska.

Orðið contexte í Franska þýðir bakgrunnur, kringumstæður, ljós, tengsl, lampi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins contexte

bakgrunnur

(backdrop)

kringumstæður

(circumstance)

ljós

(light)

tengsl

lampi

(light)

Sjá fleiri dæmi

Lorsque vous étudiez des termes bibliques, vous avez également besoin de connaître leur contexte.
Þegar við erum að rannsaka orð í Biblíunni verðum við líka að vita í hvaða samhengi orðið stendur.
Jamais on ne peut affirmer qu’il y a contradiction avec les faits scientifiques connus si l’on tient compte du contexte de la remarque.
Athyglisvert er að ekki hefur tekist að sýna fram á neitt dæmi þess að Biblían stangist á við þekktar, vísindalegar staðreyndir í slíkum tilvikum, þegar tekið er tillit til samhengisins.
Par exemple, si nous sommes anxieux à propos de situations sur lesquelles nous n’avons aucune prise, ne vaut- il pas mieux rompre avec notre train-train quotidien ou changer de contexte plutôt que de fixer notre esprit sur nos soucis ?
Ef við verðum til dæmis áhyggjufull út af einhverju sem við ráðum ekki við, er þá ekki betra að bregða út af vananum eða skipta um umhverfi frekar en binda hugann við áhyggjur?
C'est complètement sorti de son contexte.
Ūetta er tekiđ úr samhengi.
Que révèle le contexte du conseil de Paul au sujet du mariage, et pourquoi est- il important de saisir cette nuance ?
Hvað má sjá af orðalagi Páls um hjúskapinn og af hverju er mikilvægt að hafa það í huga?
Par contexte, vous voulez dire scandale?
Samhengi, samanber skít?
2 Nous ne devrions pas présumer que l’intérêt d’une personne pour la vérité est soumis à des facteurs comme le contexte national, culturel, ou le milieu social.
2 Við ættum ekki að ganga að því gefnu að þjóðerni, menning eða þjóðfélagsstaða ráði áhuga manna á sannleikanum.
L'écrivain britannique George Orwell est le premier, dans le contexte de l'après-guerre, à employer le terme « Cold War » en 1945.
Breski rithöfundurinn George Orwell notaði hugtakið „Kalt stríð“ í ritgerð í breska dagblaðinu Tribune árið 1945.
Examinons le contexte de ces anniversaires de naissance.
Við skulum kynna okkur umgjörð þessara afmælisveislna.
Leur nature et leur expérience variaient extrêmement de l’un à l’autre, ainsi que leur contexte social et leur instruction.
Margar aldir aðskildu suma þeirra og bæði lunderni þeirra, lífsreynsla, menntun og þjóðfélagsstétt spannar afarbreitt svið.
Dans le contexte du culte, on qualifie de “ saint ” ce qui est mis à part des choses destinées à un usage ordinaire, ce qui est tenu pour sacré.
Í tengslum við tilbeiðslu er orðið „heilagur“ notað um það sem er aðgreint frá almennri notkun eða helgað.
Dans ce contexte, en sa qualité de Grand Prêtre, Jésus a donné sa vie parfaite en sacrifice propitiatoire afin d’obtenir “ une délivrance éternelle ” pour les humains. — Hébreux 9:11-24.
Jesús er æðstiprestur þessa meiri dags og færði fullkomið líf sitt sem friðþægingarfórn til að afla mönnum „eilífrar lausnar.“ — Hebreabréfið 9: 11- 24.
” Il s’assurera que toute application qu’il tire d’un exemple biblique s’harmonise avec le contexte, avec l’ensemble des Écritures, et avec les publications de “ l’esclave fidèle et avisé ”. — Mat.
Hann ætti einnig að fullvissa sig um að heimfærsla biblíufrásögunnar sé í fullu samræmi við samhengið, Biblíuna í heild og þau rit sem hinn „trúi og hyggni þjónn“ hefur gefið út. — Matt.
19 Pour finir, revenons sur le contexte du verset thème de cet article : “ Que les femmes soient soumises à leurs maris.
19 Lykilritningarstaður þessarar greinar var Efesusbréfið 5:21, 22 sem segir: „Verið hver öðrum undirgefnir í ótta Krists: Konurnar eiginmönnum sínum.“
Dans quel contexte le comportement amoureux a- t- il sa place, et quel exemple biblique l’illustre bien ?
Við hvaða aðstæður er eðlilegt að vera ástleitinn og hvernig vitnar Biblían um það?
Toutefois, le contexte semble indiquer qu’il s’agit plutôt d’une autre branche de l’organisation de Satan: Babylone, l’ennemie par excellence.
En samhengið virðist hæfa annarri grein á skipulagi Satans betur — erkióvininum Babýlon.
Pensez surtout à le faire en considérant le contexte.
Reyndu sérstaklega að taka mið af samhenginu.
Dans ce contexte, la vulgarité est parfois encouragée délibérément par les entraîneurs.
Sumir þjálfarar hvetja íþóttamenn jafnvel til þess að blóta og bölsótast.
Rappelez- vous la mise en garde de Paul aux chrétiens ; dans le contexte, il parlait du choix de certains aliments : “ Prenez toujours garde que ce droit que vous avez ne devienne d’une manière ou d’une autre pour ceux qui sont faibles un obstacle qui fait trébucher.
Mundu að Páll hvatti trúsystkini sín til að ‚gæta þess að frelsi þeirra yrði ekki hinum óstyrku að falli‘ og var þá að tala um ákvörðun þeirra um að borða vissan mat.
Beaucoup agissent ainsi parce qu’ils vivent et travaillent dans un contexte où il est habituel de parler durement.
(Prédikarinn 7:7) Margir hegða sér svona vegna þess að þeir búa og starfa í umhverfi þar sem gróft málfar er algengt.
On peut parler du contexte historique, de la signification prophétique ou doctrinale, ou faire l’application des principes exposés.
Draga má fram sögulegt baksvið, spádómlega merkingu, tengsl við kennisetningar, frumreglur og heimfærslu þeirra.
Dans quels contextes la Bible utilise- t- elle le mot “âme”?
Á hvaða aðra vegu notar Biblían orðið „sál“?
Ouvrir le lienIgnore Grammar context menu item
Opna slóðIgnore Grammar context menu item
Peux-tu expliquer cette émotion dans ce contexte?
Geturðu útskýrt þessar tilfinningar í þessu samhengi, Maeve?
” (Deutéronome 31:6). Le contexte montre que Moïse invitait les Israélites à manifester en Jéhovah une confiance qui allait au-delà des questions matérielles.
(5. Mósebók 31:6) Samhengið sýnir að Móse var að hvetja Ísraelsmenn til að treysta Jehóva til að gera meira en aðeins að sjá fyrir efnislegum þörfum þeirra.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu contexte í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.