Hvað þýðir concedere í Ítalska?
Hver er merking orðsins concedere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota concedere í Ítalska.
Orðið concedere í Ítalska þýðir gefa, leyfa, samþykkja, yfirgefa, þakka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins concedere
gefa(allow) |
leyfa(allow) |
samþykkja(admit) |
yfirgefa(leave) |
þakka(accept) |
Sjá fleiri dæmi
7 Geova è un Dio felice, ed è anche felice di concedere ad alcune sue creature il privilegio della vita come esseri intelligenti. 7 Jehóva hefur yndi af því að vera til og hann hefur líka yndi af því að veita sumum af sköpunarverum sínum vitsmunalíf. |
Nonostante la fragilità dell’argilla, di cui è fatta “la progenie del genere umano”, le forme di governo simili al ferro hanno dovuto concedere al popolo di avere voce in capitolo nei governi che lo dominano. Þó svo að leirinn, sem ‚niðjar mannkyns‘ eru gerðir úr, sé brotgjarn eru hinar járnhörðu stjórnir tilneyddar að leyfa almenningi að hafa einhver áhrif á þau stjórnvöld sem hann hefur yfir sér. |
L’équipe adottò la prassi di non concedere libero accesso ai rotoli finché non avesse pubblicato i risultati ufficiali della sua ricerca. Hópurinn markaði sér þá stefnu að leyfa ekki aðgang að bókrollunum fyrr en rannsóknum væri lokið og opinberar niðurstöður hefðu verið birtar. |
Forse dovremmo concedere loro un po'di privacy. Viđ ættum líklega ađ gefa ūeim smá næđi. |
Per mezzo di lui, dice Zaccaria, Dio ‘ci concederà, dopo essere stati liberati dalla mano dei nemici, il privilegio di rendergli sacro servizio senza timore, con lealtà e giustizia, dinanzi a lui, per tutti i nostri giorni’. Fyrir hans atbeina mun Guð „hrífa oss úr höndum óvina og veita oss að þjóna sér óttalaust í heilagleik og réttlæti fyrir augum hans alla daga vora,“ segir Sakaría. |
Geova, “l’Altissimo su tutta la terra”, per così dire si abbassa per sollevare i suoi adoratori da una misera condizione e concedere loro di nuovo il suo favore. Jehóva Guð, „hinn hæsti yfir allri jörðinni“, ætlar í táknrænum skilningi að beygja sig niður og frelsa þjóna sína úr ömurlegu ástandi þeirra svo að þeir geti öðlast velþóknun hans á ný. |
Per la sua giustizia Geova Dio ha deciso di concedere la vita eterna a quelli che esercitano fede. Réttlæti Jehóva hefur fengið hann til að veita þeim eilíft líf sem iðka trú. |
Alcune persone si offendono quando presentiamo la nostra religione in pubblico, tuttavia, le stesse persone che insistono sul fatto che i loro punti di vista e le loro azioni vengano tollerati nella società sono spesso molto lente a concedere quella stessa tolleranza alle persone religiose, le quali sperano, allo stesso modo, che i loro punti di vista e le loro azioni vengano tollerati. Sumum er misboðið þegar við miðlum trú okkar meðal almennings, en þó er það einmitt svo, að þeir sömu sem gera kröfu um að samfélagið virði skoðanir þeirra, eru tregir til að sýna hinum trúuðu sama umburðarlyndi, sem auðvitað vilja líka að virðing sé borin fyrir skoðunum, afstöðu og breytni þeirra. |
Nella fretta di concedere finanziamenti, gli addetti che dovrebbero verificare le informazioni o gli indirizzi non sempre lo fanno. Stundum liggur fyrirtækjum svo mikið á að veita úttektarheimildir að þau sannreyna ekki persónuupplýsingar eða heimilisföng. |
(Giovanni 13:23) Quando Giovanni e suo fratello Giacomo gli chiesero di concedere loro una posizione di privilegio nel Regno di Dio, Gesù rispose: “In quanto a sedere alla mia destra o alla mia sinistra non sta a me concederlo”. — Marco 10:35-40. (Jóhannes 13:23) Og þegar Jóhannes og Jakob bróðir hans báðu Jesú um háa stöðu í ríki Guðs svaraði hann þeim: „Ég ræð því ekki hver situr mér til hægri handar eða vinstri.“ — Markús 10:35-40. |
(Rivelazione [Apocalisse] 11:18; Salmo 37:10, 11; 2 Tessalonicesi 1:8) Dopo di che concederà la vita eterna a coloro che lo amano e gli ubbidiscono. (Opinberunarbókin 11:18; Sálmur 37: 10, 11; 2. Þessaloníkubréf 1:8) Síðan veitir hann þeim sem elska hann og hlýða honum eilíft líf. |
Spinto dall’amore può concedere la vita eterna a quelli che lo amano e si conformano alle sue norme. Vegna kærleika síns getur hann gefið eilíft líf þeim sem elska hann og lifa samkvæmt meginreglum hans. |
(b) Cosa accadde al giudice che tenne in prigione otto dirigenti della Società (Watch Tower) rifiutandosi di concedere la libertà provvisoria su cauzione? (b) Hvernig fór fyrir dómaranum sem hélt átta forvígismönnum Varðturnsfélagsins í fangelsi með því að neita að láta þá lausa gegn tryggingu? |
La concederà anche al mio paese? Mun hann sũna landi mínu vægđ? |
Il nostro Padre celeste ci concederà la sapienza di cui abbiamo bisogno per far fronte alle prove se continueremo “a chiedere con fede, non dubitando affatto”. Faðirinn á himnum veitir okkur þá visku sem við þurfum til að takast á við prófraunir ef við ‚biðjum í trú, án þess að efast.‘ |
Non ci sono dubbi: grazie al riscatto di Cristo, Geova userà lo spirito santo per concedere la vita eterna a coloro che permettono allo spirito di guidarli. Vegna lausnarfórnar Krists mun Jehóva beita heilögum anda sínum til að veita þeim eilíft líf sem láta andann leiða sig. |
Se chiediamo il suo spirito santo, ce lo concederà generosamente. Við þurfum að biðja um heilagan anda og hann gefur okkur ríkulega af honum. |
Ma riflettendo sulle parole del fratello, Alex dice: “Sentirti ricordare che è Geova a concedere questa possibilità, ti libera dal peso che provi pensando che saresti sleale al tuo coniuge o alla disposizione matrimoniale di Geova se in futuro ti risposassi”. — 1 Cor. Þegar Alex velti fyrir sér orðum bróðurins sagði hann: „Með því að minna sig á að þetta sé ráðstöfun Jehóva losnar maður við þá hugsun að maður yrði ótrúr maka sínum eða fyrirkomulagi Jehóva með hjónabandið ef maður giftist á ný.“ — 1. Kor. |
Sembra che i due non siano d’accordo su quanta libertà concedere alle figlie. En þar fyrir utan virðast þau vera ósammála um hversu mikið frjálsræði dætur þeirra eiga að hafa. |
Se tu mi aiuterai a scappare da Asgard, io te la concederò. Ef ūú hjálpar mér ađ flũja frá Ásgarđi færđu hana. |
Indubbiamente, dobbiamo concedere ai padri Ammoniti che le tradizioni che erano state insegnate loro dai genitori erano false, ma tutti i figli del Padre Celeste nascono con la luce di Cristo. Það er án efa hægt að telja það Ammonítafeðrunum til málsbóta, að þeim voru kenndar þessar röngu hefðir feðra sinna, en öll börn himnesks föður koma í heiminn með ljós Krists. |
(Giovanni 16:23, 24) Possiamo quindi rivolgerci a Dio con la fiducia che egli concederà a suo Figlio di impiegare la sua autorità e il valore del suo sacrificio di riscatto a nostro favore. — Matteo 28:18. (Jóhannes 16:23, 24) Við getum því beðið til Guðs í trausti þess að hann leyfi syni sínum að beita valdi sínu og lausnarfórninni í okkar þágu. — Matteus 28:18. |
Manton, che aveva tenuto questi Studenti Biblici in prigione rifiutandosi di concedere la libertà provvisoria su cauzione, fu in seguito decorato da papa Pio XI, che lo fece “cavaliere dell’Ordine di San Gregorio Magno”. Manton, sem hafði haldið þessum biblíunemendum í fangelsi með því að synja þeim um lausn úr haldi gegn tryggingu, var síðar sæmdur tignarheiti af Píusi páfa XI og gerður að „riddara af reglu heilags Gregoríusar mikla.“ |
Se mi lasciate andare, vi assicuro che mio marito vi concederà la libertà. Ef ūú sleppir mér, skal ég tryggja ađ mađurinn minn sleppir ykkur lausum. |
Si può concedere l’uso della sala se il deceduto aveva una buona reputazione ed era membro della congregazione o era il figlio minorenne di un componente della stessa. Nota má salinn hafi hinn látni haft hreint mannorð og verið safnaðarmaður eða ólögráða barn safnaðarmanns. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu concedere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð concedere
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.