Hvað þýðir chi í Ítalska?
Hver er merking orðsins chi í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota chi í Ítalska.
Orðið chi í Ítalska þýðir hver, hvað, hvert, er. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins chi
hverpronounmasculine Dimmi chi sono i tuoi amici e ti dirò chi sei. Segðu mér hverjir vinir þínir eru og ég skal segja þér hver þú ert. |
hvaðpronounneuter Vi rendete conto di chi avete a bordo? Vitið þið hvað þið eruð með í höndunum? |
hvertpronoun Perché Davide ebbe bisogno di conforto, e a chi si rivolse? Af hverju þurfti Davíð á huggun að halda og hvert leitaði hann? |
erpronoun Gli occhi di Geova scorrono tutta la terra alla ricerca di chi, e per quale motivo? Hverju er Jehóva að skima eftir og hvers vegna? |
Sjá fleiri dæmi
Proteggete la famiglia dalle influenze deleterie (● Chi insegnerà ai vostri figli? Verndið börnin gegn skaðlegum áhrifum (§ Hver kennir börnunum þínum? |
Chi ha fatto la terra e gli animali, gli alberi, il mare? Hver gerði jörðina og dýrin, trén og sjóinn? |
2:1-3) Nei secoli successivi “la vera conoscenza” fu tutt’altro che abbondante, non solo per chi non sapeva nulla della Bibbia, ma anche per chi si professava cristiano. Þess. 2:1-3) Um aldaraðir höfðu menn litla þekkingu á Guði. Það átti bæði við um þá sem vissu ekkert um Biblíuna og eins þá sem kölluðu sig kristna. |
Chi ha avvolto le acque in un mantello? Hver hefir bundið vatnið í skikkju sína? |
Chi diavolo sei tu? Hver í fjandanum ert ūú? |
So che [...] pregano che mi ricordi chi sono [...] perché io, come voi, sono un figlio di Dio; Ei mi mandò quaggiù. Ég veit að ... þau biðja þess að ég muni hver ég er ... því að ég, eins og þið, er barn Guðs og hann hefur sent mig hingað. |
Geova disapprovava chiaramente chi ignorava in modo sfrontato questo comando offrendo animali zoppi, malati o ciechi per i sacrifici. — Mal. Jehóva ávítaði harðlega þá sem höfðu fyrirmæli hans að engu og færðu honum haltar, sjúkar eða blindar skepnur að fórn. — Mal. |
Ti sei scordato con chi stai volando? Hefurðu gleymt með hverjum þú ferðast? |
Chi sarebbe stato? Hver mundi gera svona lagađ? |
Durante la trattazione, pensiamo a come gli argomenti esaminati possono aiutare chi studia la Bibbia con noi. Á meðan farið er yfir efnið er gott að íhuga hvernig það geti komið biblíunemendum að gagni. |
32. (a) Chi sono oggi quelli che servono “come segni e come miracoli”? 32 Jesaja lýsir nú yfir: „Sjá, ég og synirnir, sem [Jehóva] hefir gefið mér, vér erum til tákns og jarteikna í Ísrael frá [Jehóva] allsherjar, sem býr á Síonfjalli.“ |
Gesù disse forse che chi riceveva un regalo non sarebbe stato felice? — No, non disse questo. Sagði Jesús að það væri leiðinlegt að fá gjafir? — Nei, hann sagði það ekki. |
Chi perciò vuol essere amico del mondo si costituisce nemico di Dio”. Hver sem því vill vera vinur heimsins, hann gjörir sig að óvini Guðs,“ skrifaði Jakob. |
A motivo della sua intima relazione e somiglianza con il Creatore, Gesù disse: “Chi ha visto me ha visto anche il Padre”. Sökum þess hve náið samband Jesús hafði við skaparann og líktist honum mikið gat hann sagt: „Sá sem hefur séð mig, hefur séð föðurinn.“ |
Ma Faraone, dichiarò con arroganza: “Chi è Geova, così che io debba ubbidire alla sua voce?” Þess í stað svaraði Faraó drembilega: „Hver er [Jehóva], að ég skuli hlýða honum?“ |
Chi Io sa? Hver veit ūađ? |
chi ci vede poi darà lode al nome suo. Endurspeglum ímynd Guðs öllum verkum í. |
Era solo che non sapevo da chi preferissi saperlo. Ég vissi ekki hvort ūú vildir heyra ūađ frá Aaron eđa Roy. |
Chi è altrettanto puro? Hver er jafn hreinn? |
Gesù disse: “Non chiunque mi dice: ‘Signore, Signore’, entrerà nel regno dei cieli, ma chi fa la volontà del Padre mio che è nei cieli. Jesús sagði: „Ekki mun hver sá, sem við mig segir: ‚Herra, herra,‘ ganga inn í himnaríki, heldur sá einn, er gjörir vilja föður míns, sem er á himnum. |
A chi tocca? Hver er næstur? |
Chi reagisce positivamente a questo messaggio può vivere meglio sin da ora, come possono confermare milioni di veri cristiani. Þeir sem taka við boðskapnum geta bætt líf sitt þegar í stað eins og milljónir sannkristinna manna geta borið vitni um. |
Chi c’è dietro la crudeltà? Hver býr á bak við grimmdina? |
La narrazione interessa anche noi perché mette in risalto le benedizioni che riceve chi è ubbidiente al vero Dio e le conseguenze che subisce chi non è ubbidiente. Frásagan er einnig áhugaverð fyrir okkur af því að hún vekur athygli á þeirri blessun sem hlýst af því að hlýða hinum sanna Guði og á afleiðingum þess að óhlýðnast honum. |
Chi accetterebbe il mondo intero in cambio di ciò che sa di Dio e del Piano Divino? Hver myndi þiggja allan heiminn í skiptum fyrir það sem hann veit um Guð og áætlun Guðs? |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu chi í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð chi
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.