Hvað þýðir chant í Franska?

Hver er merking orðsins chant í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota chant í Franska.

Orðið chant í Franska þýðir söngur, hanagal, lag, Söngur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins chant

söngur

nounmasculine

Expliquez aux enfants que ce chant parle de ces quatre choses.
Greinið börnunum frá því að þessi söngur sé um þetta fernt.

hanagal

nounneuter

lag

nounneuter

D’après un chant populaire anglais.
Lag og texti: þjóðlag.

Söngur

noun (production de sons musicaux à l'aide de la voix)

Le chant du disciple peut être un peu faux ou même un peu fort aux oreilles de certains.
Söngur hins sanna lærisveins getur stundum verið smá falskur og jafnvel of hávær stundum.

Sjá fleiri dæmi

9 septembre : Michael Bublé, chanteur et acteur.
9. september - Michael Bublé, kanadískur söngvari og leikari.
Tu peux agir de la manière qui te chante.
Þú mátt haga þér eins og þú vilt.
11 Jéhovah l’ayant guéri d’une maladie mortelle, Hizqiya lui a composé un émouvant chant de gratitude.
11 Hiskía orti hrífandi þakkarljóð eftir að hann læknaðist af banvænum sjúkdómi. Hann sagði við Jehóva: „Þú varpaðir að baki þér öllum syndum mínum.“
Le magnifique chant de David présente Jéhovah comme le vrai Dieu, digne de notre confiance absolue.
Ljóð Davíðs lýsir fagurlega að Jehóva sé hinn sanni Guð og verðskuldi algert traust okkar.
J'ai entendu les enfants chanter ensemble.
Ég heyrði börnin syngja saman.
Je veux que tu chantes de tout ton cœur.
Ég viI ađ ūú syngir međ öIIu hjarta ūínu.
” (Chant de Salomon 8:6, 7). Toutes celles qui acceptent une proposition de mariage devraient être animées de la même résolution : rester fidèles à leurs maris et avoir pour eux un profond respect.
(Ljóðaljóðin 8:6, 7) Þær konur, sem taka bónorði, ættu sömuleiðis að einsetja sér að vera trúar mönnum sínum og sýna þeim djúpa virðingu.
Vous pourrez ainsi y chercher des chants convenant à une réunion ou une leçon déterminée.
Það getur auðveldað leit að söng fyrir sérstaka fundi eða námsefni.
Le psalmiste a chanté : “ Par la parole de Jéhovah les cieux ont été faits, et par l’esprit de sa bouche toute leur armée.
Sálmaskáldið söng: „Fyrir orð Drottins voru himnarnir gerðir og öll þeirra prýði fyrir anda munns hans.“
Ils se vouent à Dieu pour devenir ses joyeux chanteurs de louanges.
Þeir sem unna ljósinu vígjast Guði og lofa hann glaðir.
Le monde a évolué, et tout le monde s'en fiche de vos invités tout mielleux, vos Julie Andrews ou Dom DeLuise, et vos numéros de chant et de danse!
Öllum er sama um gķđlátlegan og krúttlegan dans - og söngvaūátt međ Julie Andrews og Dom DeLuise.
Ces musiques sont composées de façon à nous donner envie de chanter et à préparer notre cœur à écouter l’enseignement qui suit.
Tónlistin, sem er í hljómsveitarútgáfu, hjálpar okkur að búa hjörtu okkar og huga undir dagskrána sem fylgir.
Elle n'a pas cessé de chanter depuis.
Lagið hefur verið vinsælt síðan.
Et ta mère nous faisait chanter des chansons ridicules.
Mamma ūín fékk okkur til ađ syngja fáránleg lög.
Les paroles de leur chant laissent penser qu’ils participent activement à la proclamation de la sainteté de Jéhovah dans tout l’univers.
Textinn, sem þessar voldugu andaverur sungu, gefur í skyn að þær gegni stóru hlutverki í því að kunngera heilagleika Jehóva um alheim allan.
Ravis de bénéficier de la faveur et de la protection de Jéhovah, ils élèvent leurs voix dans un chant.
Það hefur upp röddina í söng, himinlifandi yfir vernd hans og velvild.
Qui peut tirer profit d’un examen attentif du Chant de Salomon, et pourquoi ?
Hverjir geta notið góðs af Ljóðaljóðunum og hvers vegna?
Ils avaient “ inventé pour eux des instruments pour le chant ” et ils ‘ buvaient dans des bols de vin ’.
Þeir raula undir með hörpunni, setja saman ljóð eins og Davíð. Þeir drekka vínið úr skálum.“
Il a fait connaître la chanteuse et a lancé sa carrière.
Hann gerði de Vere að kanslara og fór að reyna að styrkja stöðu sína.
Soudain, beaucoup d’autres anges apparaissent et se mettent à chanter: “Gloire à Dieu là-haut dans les hauteurs, et sur terre paix parmi les hommes de la bienveillance!”
Skyndilega birtist fjöldi engla sem syngja: „Dýrð sé Guði í upphæðum, og friður á jörðu með mönnum, sem hann hefur velþóknun á.“
Le chant des justes peut être une prière pour Dieu (D&A 25:12).
Söngur hinna réttlátu getur verið bæn til Guðs (K&S 25:12).
Ce chant nouveau proclame le Royaume.
Með söngnum nýja náðarríkið boðum,
C'est elle qui m'a appris à chanter.
Hún kenndi mér ađ syngja.
• Quel lien peut- on établir entre le commandement rappelé par Jésus en Matthieu 22:37 et le fait de chanter de tout cœur les cantiques ?
• Hvaða samhengi sérðu milli þess að fara eftir fyrirmælum Jesú í Matteusi 22:37 og að syngja söngvana okkar af hjartans lyst?
Tu veux chanter
Langar ūig ađ syngja

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu chant í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.