स्पेनिश में viento का क्या मतलब है?

स्पेनिश में viento शब्द का क्या अर्थ है? लेख में स्पेनिश में viento का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

स्पेनिश में viento शब्द का अर्थ हवा, पवन, वायु है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

viento शब्द का अर्थ

हवा

nounfeminine (Movimiento de aire relativo a la superficie de la Tierra; se refiere generalmente a un desplazamiento de aire horizontal más que vertical.)

Aquí no corre el viento.
यहां हवा नहीं है।

पवन

noun (Movimiento de aire relativo a la superficie de la Tierra; se refiere generalmente a un desplazamiento de aire horizontal más que vertical.)

o ir a un mayor despliegue de turbinas de viento y turbinas de onda.
या पवन उर्जा, लहर उर्जा की बड़ी परियोजना चलायें

वायु

noun

Salomón lo llamó correctamente “un esforzarse tras el viento”.
सुलैमान ने सही रूप से इसे “वायु पकड़ने का प्रयास” कहा।

और उदाहरण देखें

Los árboles que se doblan con el viento aguantan mejor las tormentas.
तूफान आने पर जो पेड़ झुक जाते हैं, वे टूटते नहीं।
Aquí no corre el viento.
यहां हवा नहीं है।
Estos comprenden que los cuatro ángeles de la visión profética que tuvo el apóstol Juan están “reteniendo los cuatro vientos de la tierra, para que no [sople] viento alguno sobre la tierra”.
उन्हें एहसास है कि प्रेषित यूहन्ना ने दर्शन में जिन चार स्वर्गदूतों को देखा, वे “पृथ्वी की चारों हवाओं को मज़बूती से थामे हुए हैं ताकि पृथ्वी . . . पर हवा न चले।”
Pero los hermanos no desistieron, pues recordaban las palabras de Eclesiastés 11:4: “El que está vigilando el viento no sembrará; y el que está mirando las nubes no segará”.
शनिवार-रविवार को भी बारिश बंद होने के कोई आसार नहीं दिख रहे थे। मगर भाइयों ने सभोपदेशक 11:4 को मन में रखा और खराब मौसम को बाधा बनने नहीं दिया।
Al oeste del Kibo se encuentra el Schira, formado por los restos derrumbados de un antiguo volcán erosionado desde hace mucho por el viento y el agua, y que en la actualidad forma una imponente meseta yerma situada a 4.000 metros sobre el nivel del mar.
कीबो के पश्चिम की ओर शीरा है, जो एक पुराने ज्वालामुखी के समतल हुए ढेर का अवशेष है और यह काफ़ी समय से हवा-पानी से क्षय हो गया है। अब यह समुद्र तल से ४,००० मीटर ऊपर एक विस्मयकारी बंजर भूमि पठार है।
Valiéndose de esta revista, que editaban desde 1879, habían estado publicando las verdades del Reino contra viento y marea.
सन् 1879 से अच्छे-बुरे हर हालात में वे इस प्रहरीदुर्ग पत्रिका के ज़रिए परमेश्वर के राज के बारे में बाइबल की सच्चाई बताते आ रहे हैं।
Al amanecer los marineros cortaron las cuerdas de las anclas, desataron los remos e izaron el trinquete al viento.
सूर्योदय होने पर, नाविकों ने लंगरों को खोल दिया, पतवारों के बन्धन खोल दिए और हवा के सामने अगला पाल चढ़ा लिया।
Y descendió la lluvia y vinieron las inundaciones y soplaron los vientos y dieron con ímpetu contra aquella casa, pero no se hundió, porque había sido fundada sobre la masa rocosa” (Mateo 7:24, 25).
यीशु ने कहा: “और मेंह बरसा और बाढ़ें आईं, और आन्धियां चलीं, और उस घर पर टक्करें लगीं, परन्तु वह नहीं गिरा, क्योंकि उस की नेव चटान पर डाली गई थी।”
Es común que el viento sople en una dirección a los 100 metros del suelo y en la opuesta a los 200.
और यह आम बात है की पृथ्वी की सतह से 100 मीटर की ऊँचाई पर हवा एक दिशा में बह रही होती है, तो 200 मीटर की ऊँचाई पर हवा उसके बिल्कुल उल्टी दिशा में बहती है।
* Pero en este caso se trataba de “una grande y violenta tempestad de viento”, que embraveció enseguida el agua.
* (मत्ती 4:18, 19) लेकिन यह एक “बड़ी आन्धी” थी जिसकी प्रचण्ड हवाओं ने सागर को मथना शुरू कर दिया था।
No era un viento, pero sonaba como si lo fuera.
यह हवा न थी, लेकिन इसकी आवाज़ उसके जैसे थी।
Pues, él ha andado sobre el agua, calmado los vientos, serenado mares agitados, alimentado milagrosamente a miles de personas con unos cuantos panes y pescados, sanado a los enfermos, hecho caminar a los cojos, abierto los ojos a los ciegos, curado a leprosos y hasta levantado a muertos.
अजी, वह पानी पर चला, उसने हवा को शांत किया, तूफ़ानी सागर को शांत किया, कुछ रोटी और मछलियों से हज़ारों को चमत्कारिक तरीके से खिलाया, बीमारों को चंगा किया, लंगडों को चलने के योग्य बनाया, अंधों की आँखें खोली, कोढ़ियों को चंगा किया, और यहाँ तक कि मृतकों को भी जिलाया।
“Cada uno —indicó Isaías— tiene que resultar ser como escondite contra el viento y escondrijo contra la tempestad de lluvia, como corrientes de agua en país árido, como la sombra de un peñasco pesado en una tierra agotada.”
“हर एक,” यशायाह कहता है, “मानो आंधी से छिपने का स्थान, और बौछार से आड़ होगा; या निर्जल देश में जल के झरने, व तप्त भूमि में बड़ी चट्टान की छाया।”
PRINCIPIO BÍBLICO: “Mejor es un puñado de descanso que un puñado doble de duro trabajo y esforzarse tras el viento” (Eclesiastés 4:6).
पवित्र शास्त्र की सलाह: “थोड़ा-सा आराम करना, बहुत ज़्यादा काम करने और हवा के पीछे भागने से कहीं अच्छा है।” —सभोपदेशक 4:6.
¿Qué les está diciendo Jesús al viento y al mar?
यीशु तूफान और लहरों से क्या कह रहा है?
3 El capítulo 21 de Isaías comienza con un inquietante mensaje: “La declaración formal contra el desierto del mar: Como vientos de tempestad en el sur al moverse adelante, desde el desierto viene, de una tierra inspiradora de temor” (Isaías 21:1).
3 यशायाह का 21वाँ अध्याय एक डरावने संदेश से शुरू होता है: “समुद्री तट के निर्जन प्रदेश के विषय नबूवत [“भारी वचन,” हिन्दी, ओ. वी.]। जैसे मरुभूमि की प्रचण्ड आन्धी चली आती है, वैसे ही यह निर्जन प्रदेश अर्थात् डरावने देश से चली आती है।”
“Mejor es un puñado de descanso que un puñado doble de duro trabajo y esforzarse tras el viento” (Eclesiastés 4:6).
जैसे शास्त्र में लिखा है, “थोड़ा-सा आराम करना, बहुत ज़्यादा काम करने और हवा के पीछे भागने से कहीं अच्छा है।”—सभोपदेशक 4:6.
12 Veamos el texto de Revelación 7:1, 3, que dice que los “cuatro vientos” de destrucción se retienen ‘hasta después de que se haya sellado en la frente a los esclavos de Dios’.
१२ प्रकाशितवाक्य ७:१, ३ के पाठ पर ग़ौर कीजिए, जो कहता है कि विनाश की “चारों हवाओं” को थामा गया है “जब तक हम अपने परमेश्वर के दासों के माथे पर मुहर न लगा दें।”
Abriéndose paso entre las altas y doradas cortadoras de ciénagas, las barcas aeropropulsadas se desplazan hoy a velocidades vertiginosas rozando la superficie de las someras aguas, y ofrecen a los turistas, azotados por el viento, una emoción única en la vida.
एयरबोट लम्बी, सुनहरी आरा-घास के बीच में से छिछले पानी पर बड़ी तेज़ी से भागती हैं, और हवा के थपेड़े खाते सैलानियों को अत्यधिक रोमांचकारी अनुभव देती हैं।
En 1950 se comprendió que hombres maduros de las otras ovejas se contaban entre los “príncipes” que son “como escondite contra el viento y escondrijo contra la tempestad de lluvia”.
१९५० में यह समझा गया कि उनमें से प्रौढ़ पुरुष वे “राजकुमार” थे, जो “आंधी से छिपने का स्थान, और बौछार से आड़” का काम करते हैं।
Por ejemplo, leemos que el Sol, la Luna, las estrellas, la nieve, el viento, las montañas y las colinas alaban a Jehová.
मसलन, इस भजन में हम पढ़ते हैं कि सूरज, चाँद, सितारे, बर्फ, हवा, छोटे-बड़े पहाड़, सभी यहोवा की स्तुति कर रहे हैं।
Tales ancianos compasivos y discernidores resultan ser en realidad un “escondite contra el viento” (Isaías 32:2; Hechos 6:1-3).
इस तरह के हमदर्द और समझदार प्राचीन सच में “आंधी से छिपने का स्थान” बन सकते हैं।—यशायाह 32:2; प्रेरितों 6:1-3.
WK: Cuando el viento sopla, rota y genera.
व क: जब हवा चलती है, वह घूमती है और बिजली पैदा करती है|
Y ocurrió que oré al Señor; y después de haber orado, los vientos cesaron, y la tempestad se aplacó, y hubo gran calma.
और ऐसा हुआ कि मैंने प्रभु से प्रार्थना की; और मेरी प्रार्थना करने के बाद हवाएं चलना बंद हो गयीं, और तूफान रूक गया, और वहां बहुत शांति छा गई ।
A los patos marinos, por ejemplo, no parecen incomodarles los gélidos vientos oceánicos.
मिसाल के लिए, समुद्री बत्तख महासागर की चुभनेवाली ठंडी हवाओं में पलती-बढ़ती हैं।

आइए जानें स्पेनिश

तो अब जब आप स्पेनिश में viento के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप स्पेनिश में नहीं जानते हैं।

viento से संबंधित शब्द

स्पेनिश के अपडेटेड शब्द

क्या आप स्पेनिश के बारे में जानते हैं

स्पैनिश (स्पेनिश), जिसे कैस्टिला भी कहा जाता है, रोमांस भाषाओं के इबेरियन-रोमांस समूह की एक भाषा है, और कुछ स्रोतों के अनुसार दुनिया में चौथी सबसे आम भाषा है, जबकि अन्य इसे दूसरी या तीसरी सबसे आम भाषा के रूप में सूचीबद्ध करते हैं। . यह लगभग 352 मिलियन लोगों की मातृभाषा है, और 417 मिलियन लोगों द्वारा बोली जाती है जब इसके वक्ताओं को एक भाषा के रूप में जोड़ा जाता है। उप (1999 में अनुमानित)। स्पेनिश और पुर्तगाली में बहुत समान व्याकरण और शब्दावली है; इन दोनों भाषाओं की समान शब्दावली की संख्या 89% तक है। स्पेनिश दुनिया भर के 20 देशों की प्राथमिक भाषा है। यह अनुमान लगाया गया है कि स्पेनिश बोलने वालों की कुल संख्या 470 और 500 मिलियन के बीच है, जो इसे देशी वक्ताओं की संख्या के हिसाब से दुनिया में दूसरी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा बनाती है।