स्पेनिश में carnero का क्या मतलब है?

स्पेनिश में carnero शब्द का क्या अर्थ है? लेख में स्पेनिश में carnero का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

स्पेनिश में carnero शब्द का अर्थ खस्सी भेड़ा, मेंढ़ा, बधियाकृत सुअर, मेष meŝ, मेषराशि है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

carnero शब्द का अर्थ

खस्सी भेड़ा

noun

मेंढ़ा

noun

बधियाकृत सुअर

noun

मेष meŝ

मेषराशि

और उदाहरण देखें

En una visión, Daniel vio que un macho cabrío derribaba a un carnero y le quebraba sus dos cuernos.
एक दर्शन में, दानिय्येल ने एक बकरा देखा जिसने एक मेढ़े को मारकर उसके दोनों सींगों को तोड़ दिया।
10 Todas las mañanas y todas las tardes se ofrecía en holocausto sobre el altar un carnero expiatorio joven acompañado de una ofrenda de grano y una libación.
१० प्रत्येक सुबह और प्रत्येक शाम, बलिदान के रूप में भेड़ का एक बच्चा अन्नबलि और अर्घ के साथ वेदी पर जलाया जाता था।
Samuel le dijo: “El obedecer es mejor que un sacrificio, el prestar atención que la grasa de carneros”.
शमूएल से उससे कहा: “मानना तो बलि चढ़ाने से, और कान लगाना मेढ़ों की चर्बी से उत्तम है।”
Así que soltó rápido a Isaac y sacrificó el carnero en lugar de a su hijo.
उसने जल्दी से इसहाक के हाथ-पैर खोल दिए और उसके बदले मेढ़े की बलि चढ़ायी।
(Daniel 8:1-8.) A Daniel se le explicó: “El carnero que tú viste que poseía los dos cuernos representa a los reyes de Media y Persia.
(दानिय्येल ८:१-८) दानिय्येल को समझाया गया: “जो दो सींगवाला मेढ़ा तू ने देखा है, उसका अर्थ मादियों और फ़ारसियों के राज्य [के राजा, फुटनोट] से है।
17 Jehová dijo mediante el profeta Isaías: “Suficiente he tenido ya de holocaustos de carneros y de la grasa de animales bien alimentados; y en la sangre de toros jóvenes y corderos y machos cabríos no me he deleitado” (Isaías 1:10, 11).
१७ यशायाह भविष्यवक्ता के ज़रिये यहोवा ने कहा: “मैं मेढ़ों के होमबलियों तथा पाले हुए पशुओं की चर्बी से अघा गया हूं। मैं बैलों, भेड़ों अथवा बकरों के लहू से प्रसन्न नहीं होता।”
El macho cabrío “procedió a derribar al carnero, y a quebrar sus dos cuernos”.
उसने “मेढ़े को मारकर उसके दोनों सींगों को तोड़ दिया।”
Desde tiempos remotos el pergamino se hacía de la piel de carneros, cabras o terneros.
प्राचीन समय से, पार्चमेन्ट भेड़, बकरी या बछड़े की खाल से बनाया जाता था।
La siguiente: “El obedecer es mejor que un sacrificio, el prestar atención que la grasa de carneros; porque la rebeldía es lo mismo que el pecado de adivinación, y el adelantarse presuntuosamente lo mismo que usar poder mágico y terafim” (1 Samuel 15:22, 23).
यह कि “मानना तो बलि चढ़ाने से, और कान लगाना मेढ़ों की चर्बी से उत्तम है। देख, बलवा करना और भावी कहनेवालों से पूछना एक ही समान पाप है, और हठ करना मूरतों और गृहदेवताओं की पूजा के तुल्य है।”—1 शमूएल 15:22, 23.
Ese último manuscrito consta de 187 hojas de pergamino fino, principalmente de piel de carnero, escritas en unciales (mayúsculas) griegas inclinadas.
इस अवरोक्त पाण्डुलिपि में पतले चर्मपत्र, अधिकतर मेषचर्म से बनी हुई १८७ पन्ने हैं, जो तिरछे यूनानी अन्शियल (बड़े टाइप) में लिखी गयी हैं।
Tal es el caso de la visión profética de Daniel sobre un carnero con dos cuernos que es derribado por un “macho cabrío peludo” con “un cuerno conspicuo entre sus ojos”.
भविष्यवक्ता दानिय्येल ने एक दर्शन में ‘दो सींगवाले एक मेढ़े’ को देखा जिसे ‘एक बकरे’ ने मार डाला और उस बकरे की “आंखों के बीच एक देखने योग्य सींग था।”
Jehová utiliza el simbolismo de toros salvajes y toros jóvenes, así como de carneros jóvenes y machos cabríos, para referirse a las personas más destacadas y menos destacadas de Edom.
(यशायाह 34:7) यहोवा, इस देश के बड़े और छोटे लोगों की तुलना जंगली सांढ़ों और बछड़ों, मेढ़ों और बकरों से करता है।
Como parte de esta fiesta se ofrecían las primicias de la cosecha del trigo y corderos, carneros y un toro.
उसकी एक विधि के तौर से, गेहूँ फ़सल की पहली उपज अर्पित की जाती थी, और मेम्नों, भेड़ों, और एक सांढ़ की बलि चढ़ायी जाती थी।
Esa era la ofrenda que estipulaba la Ley para los pobres que no disponían de recursos para presentar un carnero joven (Levítico 12:6-8).
(लूका 2:22-24) उस ज़माने में व्यवस्था के मुताबिक, दो पक्षियों की भेंट गरीब चढ़ाते थे, क्योंकि उनकी इतनी हैसियत नहीं होती थी कि वे एक भेड़ का बच्चा भेंट में चढ़ा सकें।
Las montañas mismas brincaron como carneros; las colinas, como corderos.
पहाड़ मेंढ़ों की नाईं उछलने लगे, और पहाड़ियां भेड़-बकरियों के बच्चों की नाईं उछलने लगीं।
Llegó hasta el mismo carnero de dos cuernos que, como el ángel dijo, “representa a los reyes de Media y Persia”.
यह दो-सींगवाले मेढ़े के पास आया, जिस का “अर्थ” स्वर्गदूत कहता है “मादियों और फ़ारसियों के राजा से है।”
UN CARNERO CON DOS CUERNOS
दो सींगवाला मेढ़ा
El macho cabrío en rápido movimiento procedió a “derribar al carnero y a quebrar sus dos cuernos, y resultó que no hubo poder en el carnero para mantenerse firme delante de él”.
यह तेज चलता बकरा मेढ़े के निकट आकर “उसे मारकर उसके दोनों सींगों को तोड़ देता है” और उसका साम्हना करने को मेढ़े का कुछ भी वश न चला।”
Entonces, Abrahán vio un carnero con los cuernos enredados en un matorral.
तब अब्राहम ने देखा कि वहाँ एक मेढ़ा है जिसके सींग झाड़ियों में फँसे हैं।
En vez de llevar un carnero joven como ofrenda quemada y una paloma o tórtola joven como ofrenda por el pecado, presentaron “un par de tórtolas o dos pichones” (Lucas 2:24).
लेकिन जो गरीब थीं वे दो पंडुकी या कबूतरी के दो बच्चों की बलि दे सकती थीं। (लैव्यव्यवस्था 12:6-8) और यीशु के जन्म पर यूसुफ और मरियम ने भेड़ी का बच्चा बलि करने के बजाय, “पंडुकों का एक जोड़ा, या कबूतर के दो बच्चे” दिए थे।
‘Las montañas brincaron como carneros’ cuando el monte Sinaí echó humo y tembló al momento de instituirse el pacto de la Ley. (Éxodo 19:7-18.) Al acercarse al clímax de la canción, el salmista formula algunas preguntas, quizás para indicar que el mar, el río, las montañas y las colinas, cosas inanimadas, quedaron pasmados ante tales despliegues del poder de Jehová.
(निर्गमन १९:७-१८) अपने गीत की समाप्ति के क़रीब भजनहार बातों को प्रश्न के रूप में डालता है, शायद यह सुझाते हुए कि निर्जीव समुद्र, नदी, पहाड़, और पहाड़ियां यहोवा की शक्ति के इन प्रदर्शनों से विस्मयाकुल हो गए।
UN MACHO CABRÍO DERRIBA AL CARNERO
एक बकरा मेढ़े को मार गिराता है
Como Juan el Bautista conocía bien las Escrituras Hebreas, sus palabras podían ser una alusión a lo siguiente: al carnero que Abrahán ofreció en lugar de su hijo Isaac (Gé 22:13), al cordero de Pascua que los israelitas sacrificaron justo antes de ser liberados de la esclavitud en Egipto (Éx 12:1-13) o al carnero que se ofrecía todos los días por la mañana y por la tarde en el altar de Jehová en Jerusalén (Éx 29:38-42).
यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला इब्रानी शास्त्र से अच्छी तरह वाकिफ था, शायद इसलिए जब उसने परमेश्वर का मेम्ना कहा तो उसके मन में आगे बतायी एक या उससे ज़्यादा बातें रही होंगी: वह मेढ़ा जो अब्राहम ने अपने बेटे इसहाक के बदले चढ़ाया था (उत 22:13), फसह का मेम्ना जिसे इसराएलियों को मिस्र की गुलामी से छुड़ाने के लिए हलाल किया गया था (निर्ग 12:1-13) या वह नर-मेम्ना जिसे यरूशलेम में परमेश्वर की वेदी पर हर दिन सुबह-शाम चढ़ाया जाता था (निर्ग 29:38-42)।
Entonces Abrahán halló “un carnero prendido por los cuernos en un matorral” y sacrificó el carnero “en lugar de su hijo”.
फिर इब्राहीम ने “एक मेढ़ा अपने सींगों से एक झाड़ी में बझा हुआ” पाया और “अपने पुत्र की सन्ती” उसका बलिदान किया।
El relato de Daniel pasa a decir: “El carnero que tú viste que poseía los dos cuernos representa a los reyes de Media y Persia.
दानिय्येल का वृत्तांत आगे कहता है: “जो दो सींगवाला मेढ़ा तू ने देखा है, उसका अर्थ मादियों और फ़ारसियों के राज्य से है।

आइए जानें स्पेनिश

तो अब जब आप स्पेनिश में carnero के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप स्पेनिश में नहीं जानते हैं।

स्पेनिश के अपडेटेड शब्द

क्या आप स्पेनिश के बारे में जानते हैं

स्पैनिश (स्पेनिश), जिसे कैस्टिला भी कहा जाता है, रोमांस भाषाओं के इबेरियन-रोमांस समूह की एक भाषा है, और कुछ स्रोतों के अनुसार दुनिया में चौथी सबसे आम भाषा है, जबकि अन्य इसे दूसरी या तीसरी सबसे आम भाषा के रूप में सूचीबद्ध करते हैं। . यह लगभग 352 मिलियन लोगों की मातृभाषा है, और 417 मिलियन लोगों द्वारा बोली जाती है जब इसके वक्ताओं को एक भाषा के रूप में जोड़ा जाता है। उप (1999 में अनुमानित)। स्पेनिश और पुर्तगाली में बहुत समान व्याकरण और शब्दावली है; इन दोनों भाषाओं की समान शब्दावली की संख्या 89% तक है। स्पेनिश दुनिया भर के 20 देशों की प्राथमिक भाषा है। यह अनुमान लगाया गया है कि स्पेनिश बोलने वालों की कुल संख्या 470 और 500 मिलियन के बीच है, जो इसे देशी वक्ताओं की संख्या के हिसाब से दुनिया में दूसरी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा बनाती है।