स्पेनिश में alzar का क्या मतलब है?

स्पेनिश में alzar शब्द का क्या अर्थ है? लेख में स्पेनिश में alzar का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

स्पेनिश में alzar शब्द का अर्थ उठाना, खड़ा होना, उठना, खड़े होना, होना है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

alzar शब्द का अर्थ

उठाना

(heave)

खड़ा होना

(stand)

उठना

(stand up)

खड़े होना

(stand up)

होना

(stand)

और उदाहरण देखें

Cuando el enemigo empiece a abrirse paso a través de los muros de la ciudad, se alzará un “clamor a la montaña”.
जब दुश्मन नगर की शहरपनाह को तोड़ने लगेंगे तो “दोहाई का शब्द पहाड़ों तक पहुंचेगा।”
Por otra parte, puede que consistiera en un pedestal muy alto sobre el que se alzara una enorme estatua con forma humana, que representara tal vez a Nabucodonosor mismo o al dios Nebo.
इसके लिए एक ऊँचा चबूतरा बनाया गया था, जिसके ऊपर यह खंभा था और खंभे में सबसे ऊपर मनुष्य के आकार की मूर्ति थी।
No estaban dispuestos a ‘alzar la espada’ contra su semejante.
उन्होंने अपने संगी मनुष्य के विरुद्ध ‘तलवार नहीं चलायी।’
2 Los ancianos de la congregación, en especial, debían ‘alzar las manos leales en oración’.
२ खासकर कलीसिया के प्राचीनों को ‘वफादार हाथ उठाकर प्रार्थना’ करनी चाहिए।
En breve, “toda cosa que respira” alzará su voz en alabanza a Jehová (Salmo 150:6).
बहुत जल्द “जितने प्राणी हैं” वे सब मिलकर ऊँची आवाज़ में यहोवा की स्तुति करेंगे।
¿A qué montañas puede que alzara los ojos el salmista, y por qué?
भजनहार ने शायद किन पहाड़ों की तरफ अपनी आँखें लगायीं, और क्यों?
El relato continúa: “Entonces las besó, y ellas se pusieron a alzar la voz y llorar”.
इसके बाद “नाओमी ने अपनी बहुओं को चूमा और वे फूट-फूटकर रोने लगीं।”
Esto quiere decir que nunca pueden alzar armas bélicas unos contra otros ni contra otras personas.
इसका अर्थ है कि वे कभी-भी एक दूसरे के या किसी भी दूसरे के विरुद्ध युद्ध शस्त्र नहीं उठा सकते।
b) ¿Qué les ha sucedido a los que han tratado de alzar la “piedra pesada” para librarse de ella?
(ख) जिन लोगों ने रास्ते से “भारी पत्थर” को हटाने की कोशिश की है, उनका क्या हश्र हुआ है?
El verbo hebreo para ‘perdonar’ significa básicamente “alzar” o “llevar”, y en este versículo, “llevarse la culpa, la iniquidad o la transgresión”.
यहाँ इसके इस्तेमाल का मतलब है “दोष, पाप, अपराध” को दूर ले जाना।
No, porque Jehová mismo garantiza: “Ahora ciertamente me levantaré [...], ahora ciertamente me ensalzaré; ahora ciertamente me alzaré” (Isaías 33:10).
नहीं, क्योंकि खुद यहोवा वादा करता है: “यहोवा कहता है, अब मैं उठूंगा, मैं अपना प्रताप दिखाऊंगा; अब मैं महान ठहरूंगा।”
Por lo visto, al pavo real no le estorba la larga cola para correr, aunque sí parece convertirse en un pequeño inconveniente a la hora de alzar el vuelo.
जब मोर उड़ना शुरू करते हैं तो देखने में लगता है कि उनकी लंबी पूँछ उनके लिए अड़चन पैदा कर रही है, मगर उनकी पूँछ से उनकी उड़ने की रफ्तार में कोई कमी नहीं आती।
Por lo que antes de alzar la mano derecha y prestar el Juramento al Cargo, el Departamento de Estado ya me había servido increíblemente bien.
इसलिए मेरे द्वारा अपना दायाँ हाथ उठाने और पद की शपथ लेने से बहुत पहले, स्टेट डिपार्टमेंट पहले ही मुझे अविश्वसनीय रूप से अच्छी तरह सेवा प्रदान कर चुका था।
“No alzará espada nación contra nación, ni aprenderán más la guerra.” (Isaías 2:4.)
“एक जाति दूसरी जाति के विरुद्ध फिर तलवार न चलाएगी, न लोग भविष्य में युद्ध की विद्या सीखेंगे।”—यशायाह २:४.
Siempre digo a mis alumnos, "Si hay una cadencia engañosa asegurense de alzar las cejas para que todos lo sepan".
मैं हमेशा अपने छात्रों से कहता हूँ, "अगर तुम्हारे पास भ्रमकारी आरोह-अवरोह है, तो अपनी भंवें चढ़ाना मत भूलना, फिर सब समझ जायेंगे."
El profeta Isaías dice: “No alzará espada nación contra nación, ni aprenderán más la guerra”. (Isaías 2:4.)
भविष्यवक्ता यशायाह कहता है: “एक जाति दूसरी जाति के विरुद्ध फिर तलवार न चलाएगी, न लोग भविष्य में युद्ध की विद्या सीखेंगे।”—यशायाह २:४.
Jesús continúa su ilustración con estas palabras sobre una de esas personas ‘malditas’: “Pero el recaudador de impuestos, estando de pie a la distancia, no quería ni siquiera alzar los ojos hacia el cielo, sino que se golpeaba el pecho y decía: ‘Oh Dios, sé benévolo para conmigo, que soy pecador’”.
अपने दृष्टान्त को जारी रखते हुए, यीशु एक ऐसे ही “स्रापित” व्यक्ति के विषय में कहते हैं: “परन्तु चुंडी लेनेवाले ने दूर खड़े होकर, स्वर्ग की ओर आँखें उठाना भी न चाहा, बरन अपनी छाती पीट-पीटकर कहा, ‘हे परमेश्वर, मुझ पापी पर दया कर।’”
Conviene que recuerden las palabras del salmista: “Alzaré mis ojos a las montañas.
वे अगर भजनहारे के इन शब्दों को याद रखें तो अच्छा होगा: “मैं अपनी आंखें पर्वतों की ओर लगाऊंगा।
26 Y alzará aestandarte a las naciones de lejos, y les bsilbará desde el cabo de la tierra; y he aquí que cvendrán presto y aceleradamente; y entre ellos no habrá cansado, ni quien tropiece.
26 और वह दूर दूर के राष्ट्रों के लिए झंडा खड़ा करेगा, और सीटी बजाकर उनको पृथ्वी के छोर से बुलाएगा; और देखो, वे फुर्ती करके वेग से आएंगे; उनमें न कोई थकेगा न ही ठोकर खाएगा ।
¿Pueden alzar las manos quienes aquí a los a 22 no cometieron un error o hicieron algo que lamentaron?
क्या यहाँ बैठे लोगों में से वो शख्स हाथ उठायेंगे जिनसे २२ की उम्र में कोई गल्ती नहीं हुई या ऐसा कुछ जिसका उन्हें पछतावा नही है?
Y Jehová de los ejércitos ciertamente blandirá contra él un látigo como en la derrota de Madián junto a la roca Oreb; y su bastón estará sobre el mar, y ciertamente lo alzará de la manera como lo hizo con Egipto” (Isaías 10:24-26).
और सेनाओं का यहोवा उसके विरुद्ध कोड़ा उठाकर उसको ऐसा मारेगा जैसा उस ने ओरेब नाम चट्टान पर मिद्यानियों को मारा था; और जैसा उस ने मिस्रियों के विरुद्ध समुद्र पर लाठी बढ़ाई, वैसा ही उसकी ओर भी बढ़ाएगा।”
“No alzará espada nación contra nación ni aprenderán más la guerra.” (Salmo 46:9; Isaías 2:4.)
बाइबल में परमेश्वर ने वादा किया है कि वह ‘पृथ्वी के कोने-कोने तक लड़ाइयों को मिटा देगा’ और “एक जाति दूसरी जाति के विरुद्ध फिर तलवार न चलाएगी, न लोग भविष्य में युद्ध की विद्या सीखेंगे।”—भजन 46:9; यशायाह 2:4.
Pero el recaudador de impuestos, estando de pie a la distancia, no quería ni siquiera alzar los ojos hacia el cielo, sino que se golpeaba el pecho, y decía: ‘Oh Dios, sé benévolo para conmigo, que soy pecador’”.
मगर कर-वसूलनेवाला दूर खड़ा रहा और आकाश की तरफ आँखें भी न उठानी चाहीं, मगर छाती पीटते हुए कहता रहा: ‘हे परमेश्वर, मुझ पापी पर दया कर।’
Requiere valor alzar la voz para pronunciar un mensaje de juicio contra una nación tan imponente como Babilonia.
बाबुल जैसे ज़बरदस्त और शक्तिशाली देश को न्यायदंड सुनाने के लिए वाकई हिम्मत की ज़रूरत है।
No alzará espada nación contra nación, ni aprenderán más la guerra” (Isaías 2:2-4).
यानी “वे अपनी तलवारें पीटकर हल के फाल और अपने भालों को हंसिया बनाएंगे; तब एक जाति दूसरी जाति के विरुद्ध फिर तलवार न चलाएगी, न लोग भविष्य में युद्ध की विद्या सीखेंगे।”—यशायाह २:२-४.

आइए जानें स्पेनिश

तो अब जब आप स्पेनिश में alzar के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप स्पेनिश में नहीं जानते हैं।

स्पेनिश के अपडेटेड शब्द

क्या आप स्पेनिश के बारे में जानते हैं

स्पैनिश (स्पेनिश), जिसे कैस्टिला भी कहा जाता है, रोमांस भाषाओं के इबेरियन-रोमांस समूह की एक भाषा है, और कुछ स्रोतों के अनुसार दुनिया में चौथी सबसे आम भाषा है, जबकि अन्य इसे दूसरी या तीसरी सबसे आम भाषा के रूप में सूचीबद्ध करते हैं। . यह लगभग 352 मिलियन लोगों की मातृभाषा है, और 417 मिलियन लोगों द्वारा बोली जाती है जब इसके वक्ताओं को एक भाषा के रूप में जोड़ा जाता है। उप (1999 में अनुमानित)। स्पेनिश और पुर्तगाली में बहुत समान व्याकरण और शब्दावली है; इन दोनों भाषाओं की समान शब्दावली की संख्या 89% तक है। स्पेनिश दुनिया भर के 20 देशों की प्राथमिक भाषा है। यह अनुमान लगाया गया है कि स्पेनिश बोलने वालों की कुल संख्या 470 और 500 मिलियन के बीच है, जो इसे देशी वक्ताओं की संख्या के हिसाब से दुनिया में दूसरी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा बनाती है।