¿Qué significa passi en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra passi en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar passi en Italiano.

La palabra passi en Italiano significa paso, batalla, paso, ritmo, paso, paso, paso, puerto, paso, paso, ángulo de ataque, pasaje, etapa, forma de caminar, modo de caminar, ritmo constante, paso, andares, zancada, puerto de montaña, pisada, marcha, cambio, cambio, marcha, paso, paso, paso, pozo, paso, pasar, pasar, pasar, pasar, aprobar, hacer un pase, aprobado, pasar, aprobar, pasar, pasar, pasar, atravesar, pasar, aprobar, exceder, pasar, pasar, pasar, pasar, pasar, echar un vistazo, pasar, rechazar, pasar, pasar, pasar a los saltos, pasar la tarjeta, hacer puré, sin parar, visitar, pasar, ganar, pasar, pasar, visitar, pasar, transcurrir, saltar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra passi

paso

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il prossimo passo del tango è difficile, quindi stai attento.
Este paso de tango es difícil, así que presten atención.

batalla

sostantivo maschile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

paso

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ha fatto tre passi prima di fermarsi e girarsi.
Él dio tres pasos antes de detenerse y darse vuelta.

ritmo

(ritmo della camminata)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il primo corridore segna il passo in una gara.
El corredor que va delante marca el ritmo de la carrera.

paso

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Si muoveva a passi rapidi e brevi.
Ella se movía con pasos cortos pero rápidos.

paso

sostantivo maschile (distanza) (medida de longitud)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Stavano a dieci passi di distanza.
Estaban a diez pasos de distancia.

paso

interiezione (informale: "non so")

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
"Jenna, qual è la risposta al numero dodici?", "Passo."
"Jenna, ¿cuál es la respuesta a la pregunta número doce?". "Paso".

puerto

(di montagna)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
C'è un passo attraverso le montagne a trenta chilometri a nord da qui.
Hay un puerto de montaña a treinta kilómetros al norte de aquí.

paso

sostantivo maschile (rumore di un passo)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Sentivo i passi mentre si avvicinava.
Oí los pasos mientras ella se acercaba.

paso

sostantivo maschile (figurato: breve distanza)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il club è a pochi passi da qui.
La sede del club está a unos pocos pasos.

ángulo de ataque

sostantivo maschile (meccanica: di elica) (técnica)

L'angolo con il quale le pale di un'elica incontrano l'acqua o l'aria si chiama passo dell'elica.
El ángulo que presentan las palas de una hélice contra el agua o el aire es el ángulo de ataque.

pasaje

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Leggi questo brano e dimmi cosa ne pensi.
Lee este pasaje y después dime qué te parece.

etapa

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Bisogna sciacquare il metallo ad ogni passo del procedimento.
Se necesita lavar el metal luego de cada etapa del proceso.

forma de caminar, modo de caminar

Si notava il suo passo molleggiato il giorno dopo l'appuntamento.
Se podía ver su felicidad en su modo de andar el día siguiente a su cita.

ritmo constante

(forma de caminar)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Gli eserciti marciano ad un'andatura regolare.
Los ejércitos marchan a un ritmo constante.

paso

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il comitato di revisione ha suggerito dieci punti per risolvere il problema.
La junta de revisión ha recomendado diez pasos para solucionar el problema.

andares

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
Ben llevaba un aparato en la pierna para corregir sus andares.

zancada

sostantivo maschile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Jake attraversò la stanza in tre passi.
Jake cruzó la habitación en tres zancadas.

puerto de montaña

sostantivo maschile (di montagna)

pisada

(rumore) (sonido)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Si sentirono passi e poi urla nel corridoio.
Se oyeron pisadas y luego un grito en el pasillo.

marcha

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Nancy aveva difficoltà a seguire il passo veloce di Shaun.
A Nancy le costaba mantenerse al paso con la rápida marcha de Shaun.

cambio

interiezione (comunicazioni radio)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Niente da segnalare. Passo.
Nada que reportar. Cambio.

cambio

interiezione (comunicazioni radio)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Richiesta di atterraggio sulla pista 5, passo.
Permiso para aterrizar en la pista 5, cambio.

marcha

sostantivo maschile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
A passo svelto possiamo fare quasi quattro miglia all'ora.
A toda marcha, podemos llegar a casi cuatro millas por hora.

paso

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Con ogni passo si avvicinava all'orlo dell'abisso.
A cada paso que daba estaba más cerca del borde.

paso

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Per essere un omone John aveva un passo leggero.
Para ser un hombre tan grande, John tenía un paso ligero.

paso

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Wendy aspettava da ore quando finalmente sentì il passo di Peter sulla ghiaia dietro di lei.
Wendy llevaba horas esperando cuando finalmente escuchó los pasos de Peter sobre la gravilla detrás de ella.

pozo

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Hicimos un recorrido de pozos utilizados durante la guerra de Vietnam.

paso

(figurado)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

pasar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'autobus è passato senza fermarsi per farci salire.
El autobús pasó sin detenerse en nuestra parada.

pasar

verbo intransitivo (tempo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Sembra che il tempo passi ogni anno più veloce.
Pareciera que el tiempo pasa más rápido cada año.

pasar

verbo intransitivo (giochi di società)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Puoi passare oppure giocare una carta.
Puedes jugar o pasar.

pasar

verbo intransitivo (andare via)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Quell'opportunità purtroppo è passata.
La oportunidad ha pasado.

aprobar

verbo intransitivo (esami, ecc.)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
"Com'è andato il test?" "L'ho passato!".
"¿Cómo te fue en el examen?" "¡Aprobé!"

hacer un pase

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (deportes)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Per giocare bene in squadra bisogna passare la palla, anziché tenerla solo per sé.
Para ser bueno jugando en equipo, es importante hacer un pase, en vez de tener la pelota tú mismo.

aprobado

(scuola) (calificación aprobatoria)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Obtuvo diez aprobados consecutivos en sus exámenes.

pasar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Puoi passarmi il sale, per favore?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le pasó la pluma a ella.

aprobar

verbo transitivo o transitivo pronominale (esami, ecc.)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ho passato il test!
¡Aprobé el examen!

pasar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il biglietto di compleanno è passato di mano in mano.
La tarjeta de cumpleaños pasó de una mano a otra para que todos la firmaran.

pasar

verbo intransitivo (sport)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha passato e poi è volato verso rete.
Él pasó el balón, luego corrió hacia la portería.

pasar

(passare oltre)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El autobús pasó a mi lado sin detenerse.

atravesar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Prima devi passare la dogana e poi devi attendere il bagaglio.
Primero debes atravesar la aduana y después esperar el equipaje.

pasar

verbo transitivo o transitivo pronominale (un esame)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha superato l'esame di guida al primo tentativo.
Aprobó el examen de conducir a la primera.

aprobar

(legge)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La ley fue aprobada por setenta votos a favor y treinta en contra.

exceder

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La velocità del razzo ha superato velocemente i duecento chilometri all'ora.
La velocidad del cohete sobrepasó rápidamente los doscientos kilómetros por hora.

pasar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La folla osservava il corteo che passava.
La multitud miraba cómo pasaba el desafile.

pasar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Quando Emily era ammalata, rimaneva seduta accanto alla finestra e salutava tutti quelli che passavano.
Cuando Emily estaba enferma, se sentaba al lado de la ventana y saludaba a cualquiera que pasara.

pasar

verbo intransitivo (tempo)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Non posso credere che le vacanze siano già finite. Il tempo è passato così in fretta!
No puedo creer que las vacaciones se hayan terminado. ¡El tiempo pasa tan rápido!

pasar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Era caduta una frana sulla strada e non potevamo passare.
Habían caído piedras en el camino, y no pudimos pasar.

pasar

verbo intransitivo (a casa di qualcuno)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Steve è passato prima, mentre eri fuori. Gli ho detto che lo avresti chiamato al tuo rientro.
Steve pasó más temprano cuando no estabas, le dije que lo llamarías en cuanto volvieses.

echar un vistazo

(informale: fare visita)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Fiona disse che sarebbe passata per controllare che tutto andasse bene.

pasar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Passo sempre i miei libri preferiti a mia sorella.
Siempre le paso mis libros preferidos a mi hermana.

rechazar

verbo transitivo o transitivo pronominale (football: palla) (rugby, fútbol americano)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il quarterback ha passato la palla al running back.

pasar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il vetro permette alla luce di passare.

pasar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
La folla guardava passare la sfilata.
La multitud observó mientras pasaba el desfile.

pasar a los saltos

verbo intransitivo (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El profesor dijo que pasaríamos a los saltos algunas lecciones por falta de tiempo.

pasar la tarjeta

(tessere ecc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Passate la tessera nel lettore e digitate il vostro codice sul tastierino.
Pasa la tarjeta e ingresa tu PIN en el teclado.

hacer puré

verbo transitivo o transitivo pronominale (culinaria)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Bisogna passare le verdure prima di aggiungerle alla ricetta.
Tienes que hacer puré los vegetales antes de agregarlos a la receta.

sin parar

verbo intransitivo (senza fermarsi)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Sei appena passato col rosso!
Acabas de saltarte un semáforo en rojo.

visitar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Passerò domani mattina andando al lavoro.
Te visitaré mañana de camino al trabajo.

pasar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Il divano non passerà mai dalla porta.
El sofá sencillamente no pasa por la puerta.

ganar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Al Congresso la mozione passerà.
La moción va a ganar en el Congreso.

pasar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
È passato al livello di gioco successivo.
Pasó al próximo nivel del juego.

pasar

verbo intransitivo

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Mentre passava, John salutava con la mano dal finestrino dell'auto.
John me saludó desde el coche cuando pasaba.

visitar

(a trovare)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Peter ha detto che sarebbe passato nel pomeriggio.
Peter dijo que se pasaría por aquí en algún momento esta tarde.

pasar

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallone: con cross)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il giocatore passò la palla al compagno.

transcurrir

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Trascorse un'ora prima che la polizia finalmente arrivasse.
Transcurrió una hora hasta que finalmente llegó la policía.

saltar

(figurato: passare) (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Saltava da un lavoro all'altro.
Saltaba de una tarea a otra sin cesar.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de passi en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.