¿Qué significa leg en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra leg en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar leg en Inglés.

La palabra leg en Inglés significa pierna, pata, pierna, pata, pierna, tramo, etapa, lado, pata, un ojo de la cara, ¡mucha suerte!, costar un ojo de la cara, tramo final, sacar ventaja, obtener ventaja, corroborar un testimonio, aupar a, dar ventaja a, no tener apoyo en, tener ventaja sobre, tener una ventaja sobre, patas traseras, mantenerse al frente, calambre en la pierna, grilletes, salir por piernas, salir por patas, apurar el paso, darse prisa, pierna de cordero, muslo, espacio para las piernas, sitio para las piernas, lugar para las piernas, empujón, ventaja, calienta piernas, calentadores, tomada de pelo, de broma, pernera, pierna, pagar un riñón, pata de palo, patapalo, jamón, tomarle el pelo a, darse prisa, hablar hasta por los codos, sin una pierna. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra leg

pierna

noun (person's lower limb) (persona)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
My leg is hurting after the long race.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El perro tenía la pata lastimada.

pata

noun (animal's limb)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The dog stood up on its hind legs.
El perro se levantó sobre sus patas traseras.

pierna

noun (poultry: portion of leg meat) (persona)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
She put down her cutlery, picked up the chicken leg and ate it with her hands.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La pierna de cordero al horno está deliciosa.

pata

noun (table support) (mueble)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
One leg of that table is shorter than the others.
Una de las patas de la mesa es más corta que las demás.

pierna

noun (clothing: leg part) (vestimenta)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I have a rip in the leg of my trousers.
Tengo una rasgadura en una pernera del pantalón.

tramo

noun (portion of a course of travel)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The second leg of the flight is from Paris to Milan.
El segundo tramo del vuelo es de París a Milán.

etapa

noun (sports: section of a race) (deporte)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Our fastest runner will run the last leg of the race.
Nuestro corredor más rápido correrá la última etapa de la carrera.

lado

noun (side of a triangle) (geometría)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The legs of a right-angled triangle are shorter than the hypotenuse. An isosceles triangle is a triangle with two legs of equal length.
Los lados de este triángulo son más cortos que la hipotenusa. Un triángulo isóceles tiene dos lados iguales.

pata

noun (US (electricity: branch of circuit, etc.)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

un ojo de la cara

noun (slang, figurative (high price, high cost) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
No, the price is too high - he wants an arm and a leg for that old car.
No, el precio es demasiado elevado. Pide un huevo por ese coche viejo.

¡mucha suerte!

interjection (figurative, slang (to performer: good luck) (coloquial)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
As he left the dressing room his fellow actors shouted "Break a leg!"
Así como él salió del camerino, sus compañeros de actuación le gritaron "¡mucha suerte!".

costar un ojo de la cara

verbal expression (slang, figurative (be expensive)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tramo final

noun (last stretch: of a race, etc.)

sacar ventaja, obtener ventaja

verbal expression (figurative, informal (gain an advantage)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

corroborar un testimonio

expression (figurative (support [sb]'s claim)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

aupar a

verbal expression (lift [sb])

dar ventaja a

verbal expression (figurative, informal (give [sb] an advantage)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no tener apoyo en

verbal expression (figurative (have no support for a claim, etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener ventaja sobre, tener una ventaja sobre

verbal expression (figurative, informal (have an advantage: over [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She's got a leg up on most of the kids in the team, as her dad's a professional player.
Tiene ventaja sobre los demás niños del equipo, ya que su padre es un jugador profesional.

patas traseras

plural noun (animal: rear limbs)

My dog can stand up and walk on his hind legs.
Mi perro sabe erguirse y caminar con las patas traseras.

mantenerse al frente

verbal expression (figurative, informal (stay ahead)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

calambre en la pierna

noun (spasm in the leg muscles)

grilletes

plural noun (restraints for the legs)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)

salir por piernas, salir por patas

verbal expression (UK, slang (run away, escape) (ES, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The thief legged it out of the jewellery shop to avoid being arrested by the police.
El ladrón salió rajando de la joyería para evitar que lo arrestara la policía.

apurar el paso, darse prisa

verbal expression (UK, slang (run, hurry)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We're going to have to leg it if we want to catch the 2 o'clock bus.
Vamos a tener que meterle si queremos llegar al autobús de las 2.

pierna de cordero

noun (meat: leg joint of young sheep)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Roast leg of lamb is delicious with new potatoes and mint sauce.
La pata de cordero asada es deliciosa con papas y salsa de menta.

muslo

noun (poultry cut: thigh and drumstick)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The leg quarters are usually the most economical cut when you need to feed a large group.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¿Qué parte prefieres: muslo o pechuga?

espacio para las piernas, sitio para las piernas, lugar para las piernas

noun (space to move one's legs)

Let´s sit in the emergency exit row, because there´s more leg room there.
Sentémonos en la fila de la salida de emergencia que tendremos más espacio para las piernas.

empujón

noun (physical boost upward)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

ventaja

noun (figurative (help, advantage)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

calienta piernas, calentadores

noun (usually plural (woolly leg garment)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
Leg warmers were all the rage in the 80s.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Cuando hace mucho frío me pongo las polainas sobre el jogging y salgo a correr.

tomada de pelo

noun (playing practical jokes)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

de broma

adjective (relating to playing practical jokes)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

pernera, pierna

(pair of pants: leg)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

pagar un riñón

verbal expression (slang, figurative (pay a high price) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pata de palo

noun (informal (false leg made of wood)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
The pirate had a peg leg as well as an eye patch.
El pirata tenía una pata de palo además de un parche en el ojo.

patapalo

noun (informal, pejorative (person with a wooden leg) (ES, obsoleto)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Desde que una bala de cañón se llevó por delante su pierna sus compañeros le llamaban patapalo.

jamón

noun (meat: leg of a pig)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

tomarle el pelo a

verbal expression (figurative, informal (tease) (coloquial, figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Stop pulling my leg - I know perfectly well what you're up to!
Deja de cargarme, ¡sé muy bien en lo que andas!

darse prisa

interjection (informal, figurative (Hurry up!)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hablar hasta por los codos

verbal expression (informal, figurative (talk a lot)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Don't get Ray started; he'll talk the hind leg off a donkey, if you give him the chance.

sin una pierna

expression (figurative (lacking support for a claim, etc.)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de leg en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de leg

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.