¿Qué significa inganno en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra inganno en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar inganno en Italiano.

La palabra inganno en Italiano significa engaño, fraude, engaño, oblicuidad, engaño, engaño, engaño, ilusionismo, charada, engaño, engaño, juego de manos, truco, falacia, impostura, desconcierto, agenciamiento, timo, oficio, embelecamiento, charlatanería, engaño, trampa, bola curva, truco, engaño, tomar el pelo a alguien, engañar a, tenderle una trampa a, engañar a alguien para que, estafar a, engañar a alguien para que haga algo, engañar a, atraer a, engañar a, engañar a, engatusar a, engañar a, chicanear, engañar a, engañar a, engañar a, timar, engatusar a, engañar a, engañar a, engañar como a un chino s, descubrir a, traicionar a, tomarle el pelo a, traicionar a, desconcertar, engañar a, atrapar a, engañar, engañar, jugársela a alguien. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra inganno

engaño

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Questo è un mondo pieno di inganni.
Hay demasiada mentira en este mundo.

fraude

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

engaño

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

oblicuidad

sostantivo maschile

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

engaño

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Agatha si sentiva in colpa per non aver detto al marito dove era realmente stata, ma si trattava solo di un piccolo inganno.
Agatha se sintió culpable por no contarle a su marido la verdad sobre su paradero, pero solo era un engaño sin importancia.

engaño

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Jeremy non riusciva a credere di essere caduto in un inganno così palese.
Jeremy no podía creer que hubiera caído en un engaño tan obvio.

engaño

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Per mezzo di raggiri, l'azienda ha fatto comprare merce di qualità inferiore ai propri clienti.
La compañía se había valido del engaño para conseguir que sus clientes compraran bienes de calidad inferior.

ilusionismo

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le riviste femminili usano l'inganno del fotoritocco per far apparire perfetti i corpi delle modelle.

charada

(figurado, coloquial)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
El gobierno está permitiendo una charada con la oposición en un intento por hacer pasar el poco popular proyecto de ley.

engaño

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

engaño

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

juego de manos

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

truco

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
El hombre dijo que podía arreglar el auto por un precio económico, pero yo sabía que era una truco.

falacia

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Il suo diritto al trono risultò essere un inganno.
Se demostró que su derecho al trono era una falacia.

impostura

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

desconcierto

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

agenciamiento

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

timo

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Tutto questo per sole cinquanta sterline? Dov'è il trucco?
¿Todo esto por tan solo cincuenta libras? ¿Cuál es el truco?

oficio

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Ulisse usò astuzia e scaltrezza per salvare i suoi uomini dal ciclope.
Odiseo usó el oficio y astucia para salvar a sus hombres del cíclope.

embelecamiento

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

charlatanería

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

engaño

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Alan obtuvo todos esos bienes por medio de engaño.

trampa

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Ti hanno invitato là, ma era una trappola per svaligiarti casa.
Te invitaron allá como una trampa para robar tu casa.

bola curva

sostantivo maschile (figurado)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

truco

sostantivo maschile

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il signore anziano cadde vittima dell'inganno del malandrino.

engaño

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

tomar el pelo a alguien

(coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

engañar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il criminale ha ingannato la polizia per poter scappare.
El criminal falseó a la policía para poder escapar.

tenderle una trampa a

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

engañar a alguien para que

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Mi hanno ingannato facendomi pensare che avrei ricevuto l'assegno oggi.
Me engañaron para que creyera que hoy iba a cobrar el cheque.

estafar a

engañar a alguien para que haga algo

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Steve ha ingannato Joe per fargli fare il bucato tutta la settimana.
Steve engaño a Joe para que hiciese la colada toda la semana.

engañar a

atraer a

verbo transitivo o transitivo pronominale (con trucos)

engañar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Kate non si era resa conto che l'uomo che aveva incontrato su un sito di incontri la stava ingannando fino a farle spendere metà dei suoi risparmi.
Kate no se dio cuenta de que el hombre que conoció en un sitio de citas online la estaba engañando hasta que se gastó la mitad de sus ahorros en él.

engañar a

engatusar a

(informale)

engañar a

Non ho mai sospettato che mi stesse raggirando.
Nunca pensé que él me engañaría.

chicanear

verbo transitivo o transitivo pronominale (AmL)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

engañar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Fred pensò di aver fatto un ottimo investimento, ma in realtà era stato ingannato da un truffatore.
Fred creyó que estaba haciendo una buena inversión pero resultó que un estafador lo estaba engañando.

engañar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Non lasciarti ingannare da questi allettanti annunci pubblicitari.
No dejes que esos anuncios tan chulos te engañen.

engañar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

L'avvocato ha ingannato i nuovi clienti in merito alle reali possibilità di vincere la causa.
El abogado engañó a los nuevos clientes sobre la posibilidad de ganar el caso.

timar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il giovane ha ingannato la casalinga per farsi dare del denaro.
El joven muchacho timó a la ama de casa para que le diera dinero.

engatusar a

L'addetta alle vendite mi offrì un rimborso parziale ma intuivo che stava solo cercando di raggirarmi.
La vendedora me ofreció un reembolso parcial, pero era evidente que lo único que quería era engatusarme.

engañar a

engañar a

engañar como a un chino s

(informal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

descubrir a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Sam si rese conto che sua moglie lo aveva ingannato quando la vide che guardava attraverso la finestra.
La esposa descubrió a Sam, y Sam se dio cuenta cuando la vio mirando por la ventana.

traicionar a

tomarle el pelo a

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Quando scoprì che gli mancava il portafoglio realizzò che lei lo aveva raggirato.
Cuando vio que le había desaparecido la cartera comprendió que ella le había tomado el pelo.

traicionar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

Carlo I d'Inghilterra venne giustiziato per aver tradito il suo paese.
Carlos I de Inglaterra fue ejecutado por traicionar a su país.

desconcertar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
David ci ha disorientati quando ha rifiutato il lavoro ben pagato per nessun motivo apparente.
David nos desconcertó cuando rechazó el trabajo bien pago sin razón aparente.

engañar a

No quería comprar el boleto, ¡me engañó!

atrapar a

(por engaños)

Eventualmente, un policía encubierto atrapó al narcotraficante.

engañar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Pensavo che mi amasse, ma mi stava solo illudendo.
Pensé que me amaba, pero me estaba engañando.

engañar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
L'ha preso in giro facendogli credere che lei fosse più giovane.
Lo engañó haciéndole creer que era más joven.

jugársela a alguien

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de inganno en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.