¿Qué significa calmo en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra calmo en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar calmo en Italiano.

La palabra calmo en Italiano significa calmo/a, calmado, calmado, sosegado/a, calmado, apagado/a, tranquilo/a, fresco como lechuga, estable, sereno/a, sereno/a, tranquilo/a, relajado/a, calmo/a, bajo/a, quieto/a, apacible, tranquilo/a, tranquilo/a, calmo/a, tranquilo/a, silencioso/a, impasible, contenido/a, pacífico/a, tranquilo/a, tranquilo/a, sereno/a, sin prisas, plácido/a, apagado/a, desapasionado/a, lento/a, sin estrés, calmo/a, tranquilo/a, tranquilo/a, tranquilo/a, tranquilo/a, despejado/a, tranquilo/a, tranquila, de tranquilidad, tranquilo/a, suave, estancado/a, calmar, tranquilizar, calmar, calmar, calmar a, aliviar, aliviar, calmar, calmar, calmar, apaciguar, acallar, hacer sentir cómodo, aquietar, aplacar, sedar, tranquilizar, apaciguar, sosegar, aplacar a, mitigar, calmar a, aliviar, reprimir, moderar, disuadir a alguien de, apaciguar, aliviar, asentar, tranquilizar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra calmo

calmo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Gli alberi erano completamente calmi; non si sentiva nemmeno un suono.
El bosque estaba completamente tranquilo y no se escuchaba ningún sonido.

calmado

aggettivo (mari, ecc.) (agua)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il mare sembrava molto calmo e piatto quel giorno.
El mar lucía calmado y sereno ese día.

calmado, sosegado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il vento è calmo.
El viento calmado hace que el ambiente sea agradable.

calmado

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Era calmo nonostante la pressione che aveva addosso.
Se mostraba calmado a pesar de la presión a la que estaba sometido.

apagado/a

(figurado)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Carol era calma dopo il litigio con il marito.
Carol se sentía apagada tras la discusión con su marido.

tranquilo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Mio padre era un uomo calmo che non alzava mai la voce.
Mi padre era un hombre tranquilo que nunca levantaba la voz.

fresco como lechuga

aggettivo

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

estable

aggettivo (di persona)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
È un'adolescente sana e calma (or: tranquilla) che fa amicizia facilmente.
Es una adolescente sana y estable que hace amigos con facilidad.

sereno/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Anche nelle situazioni stressanti, Cameron resta calmo.
Incluso en situaciones de estrés, Cameron se muestra sereno.

sereno/a

aggettivo (acque)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Siamo usciti con la barca sulle acque placide del lago.
Llevamos el bote a las serenas aguas del lago.

tranquilo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Inaspettatamente, Eddie sembrava tranquillo prima dell'importante esame.
Sorprendentemente, Eddie parecía tranquilo antes del gran examen.

relajado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Nella cornice serena del giardino anch'io iniziai presto a sentirmi più calmo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Algo de música relajante ayudó a Lucy a llegar a un humor relajado.

calmo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il lago sembrava molto calmo, quindi siamo usciti in barca.
El lago parecía muy calmo así que sacamos el bote.

bajo/a

(musica, suoni) (música)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Nel ristorante c'era musica tranquilla in sottofondo.
El restaurante tenía música baja sonando de fondo.

quieto/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
I bambini alla fine si calmarono e dormirono tranquilli nei loro letti.
Los niños se quedaron por fin quietos y durmieron tranquilamente en sus camas. Los quietos durmientes roncaban tranquilamente.

apacible

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Nel tempio c'era una atmosfera calma.
En el templo había un atmósfera relajada.

tranquilo/a

aggettivo (acqua)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Le acque del lago erano calme e immobili.
El agua del lago estaba tranquila.

tranquilo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

calmo/a, tranquilo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

silencioso/a

(letterario)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Con una voce sommessa il libraio disse ai bambini di fare silenzio.
De manera silenciosa, la bibliotecaria le dijo a los niños que se callaran.

impasible

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Richard è una persona imperturbabile che raramente mostra i suoi sentimenti.

contenido/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

pacífico/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Gli alieni hanno annunciato che le loro intenzioni sono pacifiche.
Los extraterrestres anunciaron que tienen intenciones pacifistas.

tranquilo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Un corso d'acqua che scorre lentamente rende un luogo placido.
El flujo de agua a menudo le añade serenidad a un lugar tranquilo.

tranquilo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
L'ambiente placido della fattoria è minacciato dallo sviluppo urbano.
El tranquilo paisaje de la granja es amenazado por el desarrollo.

sereno/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Nel mezzo di tutto il trambusto mio fratello è rimasto calmo.
En medio de la turbulencia, mi hermano se mantuvo sereno.

sin prisas

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
La coppia si fece una passeggiata tranquilla nel parco al tramonto.
La pareja dio una caminata sin prisas alrededor del parque al atardecer.

plácido/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
L'oceano era calmo e la giornata era quindi perfetta per andare in barca.
El océano estaba plácido por lo que sería un buen día para salir en el barco.

apagado/a

aggettivo (voz)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
L'oratore calmo parlava con tono pacato.
El orador habló con un tono apagado.

desapasionado/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
"Dobbiamo fare la cosa logica", disse con una voce spassionata.
«Tenemos que hacer lo lógico», dijo con voz desapasionada.

lento/a

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

sin estrés

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

calmo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

tranquilo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Mark era perfettamente controllato quando iniziò a parlare.
Mark estaba perfectamente tranquilo cuando empezó a hablar.

tranquilo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Sembra sempre pacata, anche se qualcuno urla.
Siempre luce tranquila, incluso si alguien está gritando.

tranquilo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Cercavo un posto tranquillo nel parco.
Busqué un lugar tranquilo en el parque.

tranquilo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Speriamo in un volo tranquillo.
Esperamos un vuelo tranquilo.

despejado/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Dopo la mia lezione di yoga ho sempre un animo sereno.
Siempre salgo de mi clase de yoga con la mente despejada.

tranquilo/a

aggettivo

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Irene riesce sempre a rimanere tranquilla quando è sotto pressione.
Irene siempre permanece tranquila cuando está bajo presión.

tranquila

aggettivo (acqua)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Abbiamo fatto rafting sull'acqua calma del fiume Colorado.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. El agua del lago está calmada hoy.

de tranquilidad

(época)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
L'artista passò molto tempo a dipingere scene di campi verdi sereni.
El artista pasaba mucho tiempo pintando escenas de tranquilidad en campos verdes.

tranquilo/a

aggettivo (persona) (persona)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Non credo si arrabbierà, è abbastanza tranquillo.
No creo que se enoje. Es bastante tranquilo.

suave

aggettivo

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
La voce calma di Zak tranquillizzò il cane spaventato.
La voz suave de Zak calmó al perro asustado.

estancado/a

(onde)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Solitamente è più sicuro nuotare con le onde basse.

calmar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La tata cercò di calmare il bambino che piangeva dandogli un giocattolo.
La niñera intentó calmar al niño que estaba gritando dándole un juguete.

tranquilizar

(con farmaci, tranquillanti)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

calmar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha dato delle pacche al cavallo agitato per calmarlo.
Daba palmaditas al caballo para calmarlo.

calmar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La mujer dijo «no hay necesidad de alterarse» en un intento por calmar la situación.

calmar a

verbo transitivo o transitivo pronominale (persona)

La nuova tata ha tranquillizzato il bambino capriccioso cantandogli una canzone.
La nueva niñera calmó al bebé quisquilloso cantándole.

aliviar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cosa possiamo dirgli per placare i loro timori circa l'operazione?
¿Qué podemos decirle para aliviar su miedo a la operación?

aliviar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il Primo Ministro fece un discorso con l'obiettivo di tranquillizzare le persone dalla paura che seguì l'attentato.
El Primer Ministro dio un discurso con el objetivo de aplacar los temores de la gente tras el atentado.

calmar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

calmar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

calmar

verbo transitivo o transitivo pronominale (algo, a alguien)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha calmato i bambini eccitati con uno sguardo tranquillizzante.
Ella aplacó a los inquietos niños con una mirada tranquilizadora.

apaciguar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Questo panino ti calmerà la fame per un po'.
Este pan te contendrá el hambre durante un rato.

acallar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il padre ha calmato il pianto del figlio.
El padre acalló el llanto de su bebé.

hacer sentir cómodo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Gillian ci ha messo a nostro agio prima del compito raccontandoci una barzelletta.
Gillian nos hizo sentir cómodos antes del examen haciendo un chiste.

aquietar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cosa posso dirti per placare la tua ansia per questa sera? Il suo arrivo precoce ha fugato il timore da parte nostra che lui non si presentasse.
¿Qué puedo decir para aquietar tu ansiedad por el evento de esta noche?

aplacar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Justin ha provato a calmare la bambina dandole caramelle a volontà.
Justin intentó aplacar al bebé dándole más y más dulces.

sedar, tranquilizar, apaciguar, sosegar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il veterinario sederà il cane prima dell'operazione.
El veterinario sedará (or: tranquilizará) al perro antes de la operación.

aplacar a

verbo transitivo o transitivo pronominale

La direzione ha proposto un aumento di stipendio nel tentativo di calmare i lavoratori arrabbiati.
La gerencia ofreció pagar un aumento en un esfuerzo por aplacar a los trabajadores enojados.

mitigar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Lo shock della notizia attenuò l'impatto emozionale iniziale.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La llegada de su novio mitigó la tristeza de Laura.

calmar a

aliviar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La nueva secretaria de Katya alivió gran parte de su elevada carga de trabajo.

reprimir

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La polizia antisommossa si mobilitò per sedare i tumulti.
Llamaron a la policía para reprimir la violencia.

moderar

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'editore di John lo ha esortato a placare la sua polemica.
Los anunciantes de John le aconsejaron que moderara su tono polémico.

disuadir a alguien de

El consejero intentó disuadir al de estar tan enojado.

apaciguar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il governo inviò un emissario nel tentativo di placare (or: calmare) le tensioni.
El gobierno envió una misión en un esfuerzo para apaciguar las tensiones.

aliviar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Un buon massaggio allevierà il tuo dolore ai muscoli.
Un buen masaje aliviará tus músculos doloridos.

asentar

verbo transitivo o transitivo pronominale (calmare)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'antiacido le ha messo a posto lo stomaco.
El antiácido le calmó el estómago.

tranquilizar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ha addolcito i suoi sentimenti con le sue parole gentili.
Tranquilizó su ánimo con palabras amables.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de calmo en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.